The Hymns and Carols of Christmas

Christ the King of All Men

Fourth Sunday in Advent

Words: Weiszel, 1635.
Trans. Catherine Winkworth (1827-1878)

See: Christmas Poetry of Catherine Winkworth

Source: Lyra Germanica: First Series, Songs for the Household, 1855

Rejoice in the Lord alway, and again I say, Rejoice
The Lord is at hand.

From the Epistle

Lift up your heads, ye mighty gates,
Behold the King of glory waits,
The King of kings is drawing near,
The Saviour of the world is here;
Life and salvation doth He bring,
Wherefore rejoice, and gladly sing
    Praise, O my God, to Thee!
    Creator, wise is Thy decree!

The Lord is just, a helper tried,
Mercy is ever at His side,
His kingly crown is holiness,
His sceptre, pity in distress,
The end of all our woe He brings;
Wherefore the earth is glad and sings
    Praise, O my God, To Thee!
    O Saviour, great Thy deeds shall be!

Oh, blest the land, the city blest.
Where Christ the ruler is confest!
Oh, happy hearts and happy homes
To whom this King in triumph comes!
The cloudless Sun of joy He is,
Who bringeth pure delight and bliss;
    Praise, O my God, to Thee!
    Comforter, for Thy comfort free!

Fling wide the portals of your heart,
Make it a temple set apart
From earthly use for Heaven's employ,
Adorn'd with prayer, and love, and joy;
So shall your Sovereign enter in,
And new and nobler life begin.
    Praise, O my God, be Thine,
    For word, and deed, and grace divine.

Redeemer, come! I open wide
My heart to Thee, here, Lord, abide!
Let me Thy inner presence feel,
Thy grace and love in me reveal,
Thy Holy Spirit guide us on
Until our glorious goal is won!
    Eternal praise and fame
    Be offer'd Saviour, to Thy Name!

Note: According to Winkworth, selected from Chevalier (Christian Karl Josias) Bunsen (1791-1860), ed., Versuch eines allgemeinen Gesang und Gebetbuchs (1833).

This is one of several Winkworth translations that have been set to music. See: Lift Up Your Heads Ye Mighty Gates - Version 1.

Print Page Return Home Page Close Window