Saint Mary, Mother Mild
Traditional, Thirteenth Century
Compare: Seinte Mari moder milde
Source: Edith Rickert, Ancient English Christmas Carols: 1400-1700 (London: Chatto & Windus, 1914), pp. 3-5.
Saint Mary, mother mild,
Fairest flower of any field,
Through Jesu Christ thou wert with child,
Thou bring me of my thoughtės wild,
That maketh me to death (to) go
My thought is wild as is the roe,
She worketh me full muchel woe,
But if He wille wend me fro
I ween my heart breaketh a-two,
I tamed1 am both day and night,
Jesu, through Thy muchel might
The Holy Ghost in Mary light,
Therefore He is yclept our Driht;2
Jesu, bring my thought to Christ
That it be stable and not changeable,
Jesu Christ, Thou art on loft,3
Digno Tu scandente,
Heaven and earth Thou havest ywrought,
Mankind with Thy body a-bought,
Thou wouldst not him have lost for nought,
And gave the blood that was so good,
Sweetė lady, flower of all,
Thou be mine help that I ne4 fall,
Mildest queen and best ycorn,5
Night and day thou be me forn6
Give me grace to see thy face,
That I through thy sweetė bene,7
May leavė all this worldės teen,8
And to thee, Lady, may I take
And my sins (may) all forsake,
That I ne missė of thy bliss,
1. Text: am ifaiht. Return
2. Lord. Return
3. On High. Return
4. Not. Return
5. Chosen. Return
6. Be for me. Return
7. Prayer. Return
8. Trouble. Return
Translations from Rickert:
Mater salutaris is translated as "Healing Mother."
Vere nuncuparis is translated as "You shall be called truly"
Potente is translated as "O powerful one."
Repente is translated as "Suddenly."
Luto gratulante is translated as "Delighting in filth."
Illaque favente is translated as "By her favour."
Fervore is translated as "With raging."
Dolore is translated as "With sorrow."
Omnia fecisti is translated as "Ye have done all things."
Sicut voluisti is translated as "As you have wished."
Constanter is translated as "Steadfastly."
Fraudenter is translated as "Deceitfully."
Digno Tu scandente is translated as "Thou fitly ascending."
Victore triumphante is translated as "Victor triumphing."
Nec dare is translated as "Nor give."
Tam gnare is translated as "So wisely."
Vere consolatrix is translated as "Truly a consoler (fem.)."
Cunctis reparatrix is translated as "Renewer (fem.) of all things."
Infantis is translated as "Of the Child."
Tutrix orphanorum is translated as "The Guardian (fem.) of orphans."
Solamen miserorum is translated as "Comfort of the wretched."
Volunte is translated as "Willing."
Poscente is translated as "Entreating (it)."
If you would like to help support Hymns and Carols of Christmas, please click on the button below and make a donation.