Here Is Joy For Every One
Ecce, novum gaudium
For Christmas
Latin
words and melody from
Piæ
Cantiones, 1582.
English
Translation by the Rev. Ronald Knox.
See:
Ecce,
novum gaudium
Source: Richard Runciman Terry, Two Hundred Folk Carols (London: Burns Oates & Washbourne Limited, 1933), Carol #163, pp. 8-9.
1. Here is joy for ev'ry one; Here
is wondrous shewing;
2. God, that saw us
pitiful, Adam's ruined bower,
3. In no wise God's
charity might be more commended; |
1. Ecce, novum gaudium, Ecce,
novum mirum!
Gleba fert papyrum, florens
lilium.
2.
Mundum Deus flebilem cernens in ruina,
3. Nequivit divinitas plus
humiliari, |
Sheet Music from Richard Runciman Terry, Two Hundred Folk Carols (London: Burns Oates & Washbourne Limited, 1933), Carol #163, pp. 8-9.
Note from Rev. Terry:
This carol – in an abbreviated form, and “Englished” by Dr. Neale – has become popular throughout the English-speaking world. But Neale's verses, though beautiful as poetry, are inadequate as a translation, hence the present one which follows the original more closely.
Editor's Note:
The version by Rev. John Mason Neale is Here Is Joy For Every Age.
A single copy of Piæ Cantiones found its way into the hands of Rev. John Mason Neale and Rev. Thomas Helmore in 1853, and from this exceptionally rare volume an immense amount of music was saved from oblivion. For more information, see Piæ Cantiones.
The Latin given by Rev. Terry is the same as was found in Dreves & Blume, Ecce, novum gaudium.
If you would like to help support Hymns and Carols of Christmas, please click on the button below and make a donation.