The Hymns and Carols of Christmas

Blessed Night! Holy Night!

For Christmas

Words: Stille Nacht! Heilige Nacht!, Rev. Joseph Mohr, 1816
Literal Translation of Se’leg Nuecht! Hélleg Nuecht! by Anonymous.

Source: The Work of God's Children, Letzeburgesch Rosary Prayers
Lyrics posted by Alexander Krischnig to Jako Oliver's Silent Night Web

Music: "Stille Nacht," Franz Xaver Gruber (1787-1863), circa 1818

Notes and Links to Translations of "Stille Nacht"

1. Blessed night! Holy night!
All is calm, just the holy couple
is keeping guard at the manger!
Son of God, born for us men.
Sleep, peaceful and sweet!
Sleep, peaceful and sweet!

2. Blessed night! Holy night!
The angles are taking care with joy
that no harm happens to the child
and lead the poor sheperds to the manger
Peace and joy stimulate the world!
Peace and joy stimulate the world!

3. Blessed night! Holy night!
Praise God who devised
the great wonder for love to the world.
Good will please the heaven...
Man, you will find peace!
Man, you will find peace!


Original: Se’leg Nuecht! at Letzeburgesch Rosary Prayers

1. Se’leg Nuecht! Hélleg Nuecht!
Alles ro’t, ’t haelt bloss Wuecht
bei der Kroeppchen dat héllegt Pur!
Gottesson, fir ons Moensche gebur.
Schlof, du friddlech a se’ss!
Schlof, du friddlech a se’ss!

2. Se’leg Nuecht! Hélleg Nuecht!
D’Engle gi fro’ drop uecht,
datt dem Koennchen kë Lëd widderfirt
a si fe’ern bei d’Kroeppchen d’arm Hirt.
Fridden a Fréd stemt d’Wélt!
Fridden a Fréd stemt d’Wélt!

3. Se’leg Nuecht! Hélleg Nuecht!
E’ert Gott, dén erduecht
dat gro’sst Wonner aus Le’ft fir seng Wélt.
Gudde Woellen dem Himmel gefaellt.
Da foenns du, Moenschhét, de Fridd!
Da foenns du, Moenschhét, de Fridd!

Note: This language, Letzeburgesch, is a primary language in the Grand Duchy of Luxembourg where it is spoken by about 300,000 of the 370,000 inhabitants.

This language is also known as Luxemburgian, Luxembourgeois, Luxembourgish, Letzburgisch, and Moselle Franconian. It is essentially a Germanic language which is closely related to but as distinct from Standard German as is Dutch. It is considered a Moselle variety of Frankish German related to varieties of Mitteldeutsch as spoken in Belgium. Though most citizens of Luxembourg are also fluent in German and French, there is great national pride in Letzeburgesch and it is therefore used in a national literature and other forms of creative art. Source: The Work of God's Children.

See also: Moselfränkisch Rosary Prayers and Luxembourgeois Rosary Prayers.

Print Page Return Home Page Close Window

If you would like to help support Hymns and Carols of Christmas, please click on the button below and make a donation.