Music has been attributed to John Dunstable (c. 1390-1453)
Alternate Title: As I Lay Upon A Night
Source: J. A. Fuller Maitland, English Carols of the Fifteenth Century. London: The Leadenhall Press, E.C., ca. 1891.
Alma Redemptoris mater.
5. Jesu that sittest in heaven light,
Grant us to comen beforn thy sight
With that burde that is so bright,
1. burd = maiden Return
2. clepn = call Return
3. wight = person Return
4. cleped = called Return
5. dight = appointed Return
6. anon = straightway Return
7. wist = knew Return
8. hight = named Return
9. rood = cross or crucifix Return
10. pight = pitched Return
Also found in Edith Rickert, Ancient English Christmas Carols: 1400-1700 (London: Chatto & Windus, 1914), p. 14, who notes, at page 149, "This carol is found in several versions differing slightly. The music was perhaps written by Dunstable."
J. A. Fuller Maitland, English Carols of the Fifteenth Century. London: The Leadenhall Press, E.C., ca. 1891.
Carol in Original Form From a 15th Century Manuscript
Carol in Modern Form
Alma Redemptoris Mater means “Loving Mother of our Saviour.” It is one of four Latin Marian antiphons sung during the Daily Office; the other three are Ave Regina cælorum, the Regina cœli and the Salve Regina. For the Latin and English texts, see Alma Redemptoris Mater (at EWTN) and Alma Redemptoris Mater at the Marion Library. For general information, including texts, see Alma Redemptoris Mater at Wikipedia.
Versions of this song on this web site:
Alma redemptoris mater (Fuller Maitland, ca. 1891) (with sheet music) (this page)
As I Lay Up On A Night (Chambers and Sidgwick)
As I lay upon a ny3t (Wright, 1856)
As I Lay Upon A Night (#174) (Terry, Two Hundred Folk Carols)
As I Lay Upon a Night (#189) (Terry, Two Hundred Folk Carols)
If you would like to help support Hymns and Carols of Christmas, please click on the button below and make a donation.