A Wondrous Child, The Virgin-born
Words: Der Tag der ist so freudenreich, a translation by Martin Luther of the Latin hymn Dies est lζtitiζ
Translation of verses 2 and 1 by A. T. Russell
Source: Arthur T. Russell, Psalms and Hymns (Cambridge: John Deighton, 1851), No. 49. Tune 23: Der Tag der ist.
A wondrous child, the Virgin-born,
.Now to us is given,
Who for His poor that meekly mourn,
.Comfort brings from heaven.
But for this blessed infant's birth,
Despair had overspread the earth:
.He is our salvation.
..For thine incarnation, we,
..Jesu! Owe ourselves to Thee,
Saved from condemnation.
How joyous is this holy day,
.Praise to God's name bringing!
Christ speeds from heaven to earth his way:
.Of His love be singing.
This, this is great humility
God showeth from His throne on high!
.He our nature taketh!
..Undefiled our sins He bears:
..Whilst a servant's form He wears,
.Us He glorious maketh.
According to Dr. John Julian, other translations of the German hymn include (1) "Hail To The Day ! So Rich In Joy," by Miss Fry, 1845, p. 13, and (2) "To Us The Promised Child Is Born !," a translation of stanza ii by Dr. H. Mills, 1856, p. 274.