O blesse God in Trinité!
Words and Music:
Traditional English
(From MS. Addit. No. 5665, fol. 23, v0)
Source: Thomas Wright, Specimens of Old Christmas Carols Selected from Manuscripts and Printed Books (London: The Percy Society, 1841)
Compare: O Blessed God In Trinity - Edith Rickert
Te laudamus, te dominum confitemur, te eternum.
O blesse God in Trinité!
Grete cause we have to blesse thy name,
That now woldest sende downe fro the
The Holy holy gost to stynte oure blame.
Te Deum laudamus.
Synge we to God, fader eternalle,
That luste to inne wyth oure nature,
The sone of hym celestialle,
Man to be borne oure saulis to cure.
Te Deum.
Alle te seyntes in heven on hye,
And alle that buthe in erthe alleso,
Geff laude and thangkes devotely
To God abowe, and synge hym to,
Te Deum.
Translations from Edith Rickert, Ancient English Christmas Carols: 1400-1700 (London: Chatto & Windus, 1914):
Te laudamus, Te Dominum is translated as "We praise Thee as Lord."
Te confitemur, Te eternum is translated as "We acknowledge Thee as eternal."
Te Deum laudamus is translated as "We praise Thee as God."
See: Te Deum laudámus.
If you would like to help support Hymns and Carols of Christmas, please click on the button below and make a donation.