PAGE | ||
READING MATTER | ||
Introductory Suggestions | 194-195 | |
The Labors of Hercules | 196-203 | |
P. Cornelius Lentulus: The Story of a Roman Boy | 204-215 | |
APPENDIXES AND VOCABULARIES | ||
Appendix I. Tables of Declensions, Conjugations, Numerals, etc. | 226-260 | |
Appendix II. Rules of Syntax | 261-264 | |
Appendix III. Reviews | 265-282 | |
Special Vocabularies | 283-298 | |
Latin-English Vocabulary | 299-331 | |
English-Latin Vocabulary | 332-343 | |
INDEX | 344-348 |
How to Translate. You have already had considerable practice in translating simple Latin, and have learned that the guide to the meaning lies in the endings of the words. If these are neglected, no skill can make sense of the Latin. If they are carefully noted and accurately translated, not many difficulties remain. Observe the following suggestions:
1. Read the Latin sentence through to the end, noting endings of nouns, adjectives, verbs, etc.
2. Read it again and see if any of the words you know are nominatives or accusatives. This will often give you what may be called the backbone of the sentence; that is, subject, verb, and object.
3. Look up the words you do not know, and determine their use in the sentence from their endings.
4. If you cannot yet translate the sentence, put down the English meanings of all the words in the same order as the Latin words. You will then generally see through the meaning of the sentence.
5. Be careful to
a. Translate adjectives with the nouns to which they belong.
b. Translate together prepositions and the nouns which they govern.
c. Translate adverbs with the words that they modify.
d. Make sense. If you do not make sense, you have made a mistake. One mistake will spoil a whole sentence.
6. When the sentence is correctly translated, read the Latin over again, and try to understand it as Latin, without thinking of the English translation.
195 The Parts of a Sentence. You will now meet somewhat longer sentences than you have had before. To assist in translating them, remember, first of all, that every sentence conveys a meaning and either tells us something, asks a question, or gives a command. Every sentence must have a subject and a verb, and the verb may always have an adverb, and, if transitive, will have a direct object.
However long a sentence is, you will usually be able to recognize its subject, verb, and object or predicate complement without any difficulty. These will give you the leading thought, and they must never be lost sight of while making out the rest of the sentence. The chief difficulty in translating arises from the fact that instead of a single adjective, adverb, or noun, we often have a phrase or a clause taking the place of one of these; for Latin, like English, has adjective, adverbial, and substantive clauses and phrases. For example, in the sentence The idle boy does not study, the word idle is an adjective. In The boy wasting his time does not study, the words wasting his time form an adjective phrase modifying boy. In the sentence The boy who wastes his time does not study, the words who wastes his time form an adjective clause modifying boy, and the sentence is complex. These sentences would show the same structure in Latin.
In translating, it is important to keep the parts of a phrase and the parts of a clause together and not let them become confused with the principal sentence. To distinguish between the subordinate clauses and the principal sentence is of the first importance, and is not difficult if you remember that a clause regularly contains a word that marks it as a clause and that this word usually stands first. These words join clauses to the words they depend on, and are called subordinate conjunctions. They are not very numerous, and you will soon learn to recognize them. In Latin they are the equivalents for such words as when, while, since, because, if, before, after, though, in order that, that, etc. Form the habit of memorizing the Latin subordinate conjunctions as you meet them, and of noting carefully the mood of the verb in the clauses which they introduce.
Hercules, a Greek hero celebrated for his great strength, was pursued throughout his life by the hatred of Juno. While yet an infant he strangled some serpents sent by the goddess to destroy him. During his boyhood and youth he performed various marvelous feats of strength, and on reaching manhood he succeeded in delivering the Thebans from the oppression of the Minyæ. In a fit of madness, sent upon him by Juno, he slew his own children; and, on consulting the Delphic oracle as to how he should cleanse himself from this crime, he was ordered to submit himself for twelve years to Eurystheus, king of Tiryns, and to perform whatever tasks were appointed him. Hercules obeyed the oracle, and during the twelve years of his servitude accomplished twelve extraordinary feats known as the Labors of Hercules. His death was caused, unintentionally, by his wife Deiani´ra. Hercules had shot with his poisoned arrows a centaur named Nessus, who had insulted Deianira. Nessus, before he died, gave some of his blood to Deianira, and told her it would act as a charm to secure her husband’s love. Some time after, Deianira, wishing to try the charm, soaked one of her husband’s garments in the blood, not knowing that it was poisoned. Hercules put on the robe, and, after suffering terrible torments, died, or was carried off by his father Jupiter.
HERCULES ET SERPENTES
Dī2 grave supplicium sūmmit de malīs, sed iī quī lēgibus3 deōrum pārent, etiam post mortem cūrantur. Illa vīta dīs2 erat grātissima quae hominibus miserīs ūtilissima fuerat. Omnium autem praemiōrum summum erat immortālitās. Illud praemium Herculī datum est.
Herculis pater fuit Iuppiter, māter Alcmēna, et omnium hominum validissimus fuisse dīcitur. Sed Iūnō, rēgīna deōrum, eum, adhūc 198 īnfantem, interficere studēbat; nam eī4 et5 Herculēs et Alcmēna erant invīsī. Itaque mīsit duās serpentīs, utramque saevissimam, quae mediā nocte domum6 Alcmēnae vēnērunt. Ibi Herculēs, cum frātre suō, nōn in lectulō sed in scūtō ingentī dormiēbat. Iam audācēs serpentēs adpropinquāverant, iam scūtum movēbant. Tum frāter, terrōre commōtus, magnā vōce mātrem vocāvit, sed Herculēs ipse, fortior quam frāter, statim ingentīs serpentīs manibus suīs rapuit et interfēcit.
Herculēs ā puerō1 corpus suum gravissimīs et difficillimīs labōribus exercēbat et hōc modō vīrēs2 suās cōnfirmāvit. Iam adulēscēns Thēbīs3 habitābat. Ibi Creōn quīdam erat rēx. Minyae, gēns validissima, erant fīnitimī Thēbānīs, et, quia ōlim Thēbānōs vīcerant, quotannīs lēgātōs mittēbant et vectīgal postulābant. Herculēs autem cōnstituit cīvīs suōs hōc vectīgālī līberāre et dixit rēgī, “Dā mihi exercitum tuum et ego hōs superbōs hostīs superābō.” Hanc condiciōnem rēx nōn recūsāvit, et Herculēs nūntiōs in omnīs partis dīmīsit et cōpiās coēgit.4 Tum tempore opportūnissimō proelium cum Minyīs commīsit. Diū pugnātum est, sed dēnique illī impetum Thēbānōrum sustinēre nōn potuērunt et terga vertērunt fugamque cēpērunt.
Post hoc proelium Creōn rēx, tantā victōriā laetus, fīliam suam Herculī in mātrimōnium dedit. Thēbīs Herculēs cum uxōre suā diū vīvēbat et ab omnibus magnopere amābātur; sed post multōs annōs subitō 1in furōrem incidit et ipse suā manū līberōs suōs interfēcit. Post breve tempus 2ad sānitātem reductus tantum scelus expiāre cupiēbat et cōnstituit ad ōrāculum Delphicum iter facere. Hoc autem ōrāculum erat omnium clārissimum. Ibi sedēbat fēmina quaedam quae Pȳthia appellābātur. Ea cōnsilium dabat iīs quī ad ōrāculum veniēbant.
Itaque Herculēs Pȳthiae tōtam rem dēmonstrāvit nec scelus suum abdidit. Ubi iam Herculēs fīnem fēcit, Pȳthia iussit eum ad urbem Tīryntha2 discēdere et ibi rēgī Eurystheō sēsē committere. Quae3 ubi audīvit, Herculēs ad illam urbem statim contendit et Eurystheō sē in servitūtem trādidit et dīxit, “Quid prīmum, Ō rēx, mē facere iubēs?” Eurystheus, quī perterrēbātur vī et corpore ingentī Herculis et eum occidī4 studēbat, ita respondit: “Audī, Herculēs! Multa mira5 nārrantur dē leōne saevissimō quī hōc tempore in valle Nemaeā omnia vāstat. Iubeō tē, virōrum omnium fortissimum, illō mōnstrō hominēs līberāre.” Haec verba Herculī maximē placuērunt. “Properābo,” inquit, 200 “et parēbō imperiō6 tuō.” Tum in silvās in quibus leō habitābat statim iter fēcit. Mox feram vīdit et plūrīs impetūs fēcit; frūstrā tamen, quod neque sagittīs neque ūllō aliō tēlō mōnstrum vulnerāre potuit. Dēnique Herculēs saevum leōnem suīs ingentibus bracchiīs rapuit et faucīs eius omnibus vīribus compressit. Hōc modō brevī tempore eum interfēcit. Tum corpus leōnis ad oppidum in umerīs reportāvit et pellem posteā prō7 veste gerēbat. Omnēs autem quō eam regiōnem incolēbant, ubi fāmam dē morte leōnis ingentis accēpērunt, erant laetissimī et Herculem laudābant verbīs amplissimīs.
Deinde Herculēs ab Eurystheō iussus est Hydram occīdere. Itaque cum amīcō Iolāō1 contendit ad palūdem Lernaeam ubi Hydra incolēbat. Hoc autem mōnstrum erat serpēns ingēns quae novem capita habēbat. Mox is mōnstrum repperit et summō2 cum perīculō collum eius sinistrā manū rapuit et tenuit. Tum dextrā manū capita novem abscīdere incēpit, sed frūstrā labōrābat, quod quotiēns hoc fēcerat totiēns alia nova capita vidēbat. Quod3 ubi vīdit, statuit capita ignī cremāre. Hōc modō octō capita dēlēvit, sed extrēmum caput vulnerārī nōn potuit, quod erat immortāle. Itaque illud sub ingentī saxō Herculēs posuit et ita victōriam reportāvit.
Postquam Eurystheō mors Hydrae nuntiata est, summus terror animum eius occupavit. Itaque iussit Herculem capere et ad sē reportāre cervum quendam; nam minimē cupīvit tantum virum in rēgnō suō tenēre. Hie autem cervus dīcēbātur aurea cornua et pedēs multō1 celeriōrēs ventō2 habēre. Prīmum Herculēs vestīgia animālis petīvit, deinde, ubi cervum ipsum vīdit, omnibus vīribus currere incēpit. Per plūrimōs diēs contendit nec noctū cessāvit. Dēnique postquam per 201 tōtum annum cucurrerat—ita dīcitur—cervum iam dēfessum cēpit et ad Eurystheum portāvit.
Tum vērō iussus est Herculēs aprum quendam capere quī illō tempore agrōs Erymanthiōs vāstābat et hominēs illīus locī magnopere perterrēbat. Herculēs laetē negōtium suscēpit et in Arcadiam celeriter sē recēpit. Ibi mox aprum repperit. Ille autem; simul atque Herculem vīdit, statim quam3 celerrimē fūgit et metū perterritus in fossam altam sēsē abdidit. Herculēs tamen summā cum difficultāte eum extrāxit, nec aper ūllō modō sēsē līberāre potuit, et vīvus ad Eurystheum portātus est.
Deinde Eurystheus Herculī hunc labōrem multō graviōrem imperāvit. Augēās1 quīdam, quī illō tempore rēgnum Ēlidis2 obtinēbat, tria mīlia boum3 habēbat. Hī4 ingentī stabulō continēbantur. Hoc stabulum, quod per trīgintā annōs nōn pūrgātum erat, Herculēs intrā spatium ūnīus diēī pūrgāre iussus est. llle negōtium alacriter suscēpit, et prīmum labōre gravissimō maximam fossam fōdit per quam flūminis aquam dē montibus ad mūrum stabulī dūxit. Tum partem parvam mūrī dēlēvit et aquam in stabulum immīsit. Hōc modō fīnm operis fēcit ūnō diē facillimē.
Post paucōs diēs Herculēs ad oppidum Stymphālum iter fēcit; nam Eurystheus iusserat eum avis Stymphālidēs occīdere. Hae avēs rōstra ferrea habēbant et hominēs miserōs dēvorābant. Ille, postquam ad locum pervēnit, lacum vīdit in quō avēs incolēbant. Nūllō tamen modō Herculēs avibus adpropinquāre potuit; lacus enim nōn ex aquā sed ē līmō cōnstitit.5 Dēnique autem avēs 6dē aliquā causā perterritae in aurās volāvērunt et magna pars eārum sagittīs Herculis occīsa est.
Tum Eurystheus iussit Herculem portāre vīvum ex īnsulā Crētā taurum quendam saevissimum. Ille igitur nāvem cōnscendit—nam ventus erat idōneus—atque statim solvit. Postquam trīduum nāvigavit, incolumis īnsulae adpropinquāvit. Deinde, postquam omnia parāta sunt, contendit ad eam regiōnem quam taurus vexābat. Mox taurum vīdit ac sine ūllō metū cornua eius corripuit. Tum ingentī labōre mōnstrum ad nāvem trāxit atque cum hāc praedā ex īnsulā discessit.
Postquam ex īnsulā Crētā domum pervēnit, Hercules ab Eurystheō in Thrāciam missus est. Ibi Diomēdēs quīdam, vir saevissimus, rēgnum obtinēbat et omnīs ā fīnibus suīs prohibēbat. Herculēs iussus erat equōs Diomedis rapere et ad Eurystheum dūcere. Hī autem equī hominēs miserrimōs dēvorābant dē quibus rēx supplicium sūmere cupiēbat. Herculēs ubi pervēnit, prīmum equōs ā rēge postulāvit, sed rēx eōs dēdere recūsāvit. Deinde ille īrā commōtus rēgem occīdit et corpus eius equīs trādidit. Itaque is quī anteā multōs necāverat, ipse eōdem suppliciō necātus est. Et equī, nūper saevissima animālia, postquam dominī suī corpus dēvorāvērunt, mānsuētī erant.
203Gēns Amāzonum1 dīcitur2 omnīnō ex mulieribus fuisse. Hae cum virīs proelium committere nōn verēbantur. Hippolytē, Amāzonum rēgīna, balteum habuit pulcherrimum. Hunc balteum possidēre fīlia Eurystheī vehementer cupiēbat. Itaque Eurystheus iussit Herculem impetum in Amāzonēs facere. Ille multīs cum cōpiīs nāvem cōnscendīt et paucis diēbus in Amāzonum fīnīs pervēnit, ac balteum postulāvit. Eum trādere ipsa Hipporytē quidem cupīvit; reliquīs tamen Amazonibus3 persuādēre nōn potuit. Postrīdiē Herculēs proelium commīsit. Multās hōrās utrimque quam fortissimē pugnātum est Dēnique tamen mulieres terga vertērunt et fugā salūtem petiērunt. Multae autem captae sunt, in quō numerō erat ipsa Hippolytē. Herculēs postquam balteum accēpit, omnibus captīvīs lībertātem dedit.
HERCULES ET CERBERUS
Iamque ūnus modo ē duodecim labōribus relinquēbātur sed inter omnīs hic erat difficillimus. Iussus est enim canem Cerberum4 ex Orcō in lūcem trahere. Ex Orcō autem nēmō anteā reverterat. Praetereā Cerberus erat mōnstrum maximē horribile et tria capita habēbat. Herculēs postquam imperia Eurystheī accēpit, statim profectus est et in Orcum dēscendit. Ibi vērō nōn sine summō periculō Cerberum manibus rapuit et ingentī cum labōre ex Orcō in lūcem et adurbem Eurystheī trāxit.
Sic duodecim laborēs illī5 intrā duodecim annōs cōnfectī sunt. Dēmum post longam vītam Herculēs ā deīs receptus est et Iuppiter fīliō suō dedit immortālitātem.
P. Cornēlius Lentulus,2 adulēscēns Rōmānus, amplissimā familiā3 nātus est; nam pater eius, Mārcus, erat dux perītissimus, cuius virtūte4 et cōnsiliō multae victōriae reportātae erant; atque mater eius, lūlia, ā clārissimīs maiōribus orta est. Nōn vērō in urbe sed rūrī5 Pūblius nātus est, et cum mātre habitābat in vīllā quae in maris lītore et sub radīcibus magnī montis sita erat. Mōns autem erat Vesuvius et parva urbs Pompēiī octō mīlia6 passuum7 aberat. In Italiā antīquā erant plūrimae quidem villae et pulchrae, sed inter hās omnīs nūlla erat pulchrior quam villa Mārcī Iūliaeque. Frōns vīllae mūrō a maris fluctibus mūniēbātur. Hinc mare et lītora et īnsulae longē lātēque cōnspicī8 ac saepe nāvēs longae et onerāriae poterant. Ā tergō et ab utrōque latere agrī ferācissimī patēbant. Undique erat magna variōrum flōrum cōpia et multa ingentium arborum genera quae aestāte9 umbram 205 dēfessīs agricolīs grātissimam adferēbant. Praetereā erant1 in agrīs stabulīsque multa animālium genera, nōn sōlum equī et bovēs sed etiam rārae avēs. Etiam erat10 magna piscīna plēna piscium; nam Rōmānī piscīs dīligenter colēbant.
PUERI ROMANI
Huius vīllae Dāvus, servus Mārcī, est vīlicus1 et cum Lesbiā uxōre omnia cūrat. Vīlicus et uxor in casā humilī, mediīs in agrīs sitā, habitant. Ā prīmā lūce ūsque ad vesperum sē2 gravibus labōribus exercent ut omnī rēs bene gerant.3 Plūrima enim sunt officia Dāvī et Lesbiae. Vīlicus servōs regit nē tardī sint4; mittit aliōs quī agrōs arent,4 aliōs quī hortōs inrigent,4 et opera in5 tōtum diem impōnit. Lesbia autem omnibus vestīmenta parat, cibum coquit, pānem facit.
CASA ROMANA
Nōn longē ab hōrum casā et in summō colle situm surgēbat domicilium ipsīus dominī dominaeque amplissimum. Ibi plūrīs annōs6 Pūblius cum mātre vītam fēlīcem agēbat; nam pater eius, Mārcus, in terrīs longinquīs gravia reī pūblicae bella gerēbat nec domum7 revertī poterat. Neque puerō quidem molestum est rūrī8 vīvere. Eum multae rēs dēlectant. Magnopere amat silvās, agrōs, equōs, bovēs, gallīnās, avīs, reliquaque animālia. Saepe plūrīs hōrās9 ad mare sedet quō9 melius fluctūs et nāvīs spectet. Nec omnīnō sine comitibus erat, quod Lȳdia, Dāvī fīlia, quae erat eiusdem aetātis, cum eō adhūc infante lūdēbat, inter quōs cum annīs amīcitia crēscēbat. Lȳdia nūllum alium ducem dēligēbat et Pūblius ab puellae latere rārō 206 discēdēbat. Itaque sub clārō Italiae sōle Pūblius et Lȳdia, amīcī fidēlissimī, per campōs collīsque cotīdiē vagābantur. Modo in silvā fīnitimā lūdebant ubi Pūblius sagittīs10 celeribus avis dēiciēbat et Lȳdia corōnīs variōrum flōrum comās suās ōrnābat; modo aquam et cibum portābant ad Dāvum servōsque dēfessōs quī agrōs colēbant: modo in casā parvā aut hōrās lactās in lūdō cōnsūmēbant aut auxilium dabant Lesbiae, quae cibum virō et servīs parābat vel aliās rēs domesticās agēbat.
Iam Pūblius1 decem annōs habēbat cum M. Cornēlius Lentulus, pater eius, quī quīnque annōs2 grave bellum in Asiā gerēbat, non sine glōriā domum3 revertēbātur. Namque multa secunda proelia fēcerat, maximās hostium cōpiās dēlēverat, multās urbīs populo4 Rōmānō inimīcās cēperat. Primum nūntius pervēnit quī ā Lentulō5 missus erat6 ut profectiōnem suam nūntiāret. Deinde plūrīs diēs7 reditum virī optimī māter fīliusque exspectābant et animīs8 sollicitis deōs immortālīs frūstrā colēbant. Tum dēmum hās litterās summo cum gaudiō accēpērunt:
9“Mārcus Iūliae suac salūtem dīcit. Sī valēs, bene est; ego valeō. Ex Graeciā, quō10 praeter spem et opīniōnem hodiē pervēnī, hās litterās ad tē scribō. Namque nāvis nostra frācta est; nōs autem—11dīs est gratia—incolumes sumus. Ex Asiae12 portū nāvem lēnī ventō solvimus. Postquam13 altum mare tenuimus 14nec iam ūllae terrae appāruērunt, caelum undique et undique fluctūs, subitō magna tempestās coorta est et nāvem vehementissimē adflīxit. Ventīs fluctibusque 207 adflīctātī15 nec sōlem discernere nec cursum tenēre poterāmus et omnia praesentem mortem intentābant. Trīs diēs16 et trīs noctīs16 sine rēmīs vēlīsque agimur. Quārtō diē17 prīmum terra vīsa est et violenter in saxa, quae nōn longē ā lītore aberant, dēiectī sumus. Tum vērō maiōra perīcula timēbāmus; sed nauta quīdam, vir fortissimus, ex nāve in fluctūs īrātōs dēsiluit 18ut fūnem ad lītus portāret; quam rem summō labōre vix effēcit. Ita omnēs servātī sumus. Grātiās igitur et honōrem Neptūnō dēbēmus, quī deus nōs ē perīculō ēripuit. Nunc Athēnīs19 sum, quō cōnfūgī ut mihi paucās hōrās ad quiētem darem.20 Quam prīmum autem aliam nāvem condūcam ut iter ad Italiam reliquum cōnficiam et domum21 ad meōs cārōs revertar. Salūtā nostrum Pūblium amīcissimē et valētūdinem tuam cūrā dīligenter. 22Kalendīs Mārtiīs.”
Post paucōs diēs nāvis M. Cornēlī Lentulī portum Mīsēnī1 petiit, quī portus nōn longē ā Pompēiīs situs est; quō in portū classis Rōmānā pōnēbātur et ad pugnās nāvālīs ōrnābātur. Ibi nāvēs omnium generum cōnspicī poterant. Iamque incrēdibilī celeritāte nāvis longa quā Lentulus vehēbātur lītorī adpropinquāvit; nam nōn sōlum ventō sed etiam rēmīs impellēbātur. In altā puppe stābat gubernātor et nōn procul aliquī mīlitēs Rōmānī cum armīs splendidīs, inter quōs clārissimus erat Lentulus. Deinde servī rēmīs contendere cessāvērunt2; nautae vēlum contrāxērunt et ancorās iēcērunt. Lentulus statim ē nāvī ēgressus est et3 ad villam suam properāvit. Eum Iūlia, Pūblius, tōtaque familia excēpērunt. 4Quī complexūs, quanta gaudia fuērunt!
Postrīdiē eius diēī Lentulus fīliō suō dīxit, “Venī, mī Pūblī, mēcum. 208 Pompēiōs iter hodiē faciam. Māter tua suādet5 ut frūctūs et cibāria emam. Namque plūrīs amīcōs ad cēnam vocāvimus et multīs rēbus6 egēmus. Ea hortātur ut quam prīmum proficīscāmur.” “Libenter, mī pater,” inquit Pūblius. “Tēcum esse mihi semper est grātum; nec Pompēiōs umquam vīdī. Sine morā proficīscī parātus sum.” Tum celeriter currum cōnscendērunt et ad urbis mūrōs vectī sunt. Stabiānā portā7 urbem ingressī sunt. Pūblius strātās viās mīrātur et saxa altiōra quae in mediō disposita erant et altās orbitās quās rotae inter haec saxa fēcerant. Etiam strepitum mīrātur, multitūdinem, carrōs, fontīs, domōs, tabernās, forum8 cum statuīs, templīs, reliquīsque aedificiīs pūblicīs.
Apud forum ē currū dēscendērunt et Lentulus dīxit, “Hīc sunt multa tabernārum genera, mī Pūblī. Ecce, trāns viam est popīna! 1Hoc genus tabernārum cibāria vēndit. Frūctūs quoque ante iānuam stant. Ibi cibāria mea emam.” “Optimē,” respondit Pūblius. “At ubi, mī pater, crūstula emere possumus? Namque māter nōbīs imperāvit 2ut haec quoque parārēmus. Timeō ut3 ista popīna vēndat crūstula.” “Bene dīcis,” inquit Lentulus. “At nōnne vidēs illum fontem ā dextrā ubi aqua per leōnis caput fluit? In illō ipsō locō est taberna pīstōris quī sine dubiō vēndit crūstula.”
Brevī tempore4 omnia erant parāta, iamque 5quīnta hōra erat. Deinde Lentulus et fīlius ad caupōnam properāvērunt, quod famē6 et 209 sitī7 urgēbantur. Ibi sub arboris umbrā sēdērunt et puerō imperāvērunt ut sibi8 cibum et vīnum daret. Huic imperiō9 puer celeriter pāruit. Tum laetī sē10 ex labōre refēcērunt.
Post prandium prefectī sunt ut alia urbis spectācula vidērent. Illō tempore fuērunt Pompēiīs11 multa templa, duo theātra, thermae magnumque amphitheātrum, quae omnia post paucōs annōs flammīs atque incendiīs Vesuvī et terrae mōtū dēlēta sunt. Ante hanc calamitātem autem hominēs 1nihil dē monte veritī sunt. In amphitheātrō quidem Pūblius morārī cupīvit ut spectācula gladiātōria vidēret, quae in13 illum ipsum diem prōscrīpta erant et iam 15rē vērā incēperant. Sed Lentulus dīxit, “Morārī, Pūblī, 16vereor ut possīmus. Iam decima hōra est et via est longa. Tempus suādet ut quam prīmum domum revertāmur.” Itaque servō imperāvit ut equōs iungeret, et sōlis occāsū16 ad vīllam pervēnērunt.
Ā prīmīs annīs quidem Iūlia ipsa fīlium suum docuerat, et Pūblius nōn sōlum 1pūrē et Latīnē loquī poterat sed etiam commodē legēbat et scrībēbat. Iam Ennium2 aliōsque poētās lēgerat. Nunc vērō Pūblius 3duodecim annōs habēbat; itaque eī pater bonum magistrum, 4virum omnī doctrīnā et virtūte ōrnātissimum, parāvit, 5quī Graeca, mūsicam, aliāsque artīs docēret. 6Namque illīs temporibus omnēs ferē gentēs Graecē loquēbantur. Cum Pūbliō aliī puerī, Lentulī amīcōrum 210 fīliī,7 discēbant. Nam saepe apud Rōmānōs mōs erat 8nōn in lūdum fīliōs mittere sed domī per magistrum docēre. Cotīdiē discipulī cum magistrō in peristȳlō9 Mārcī domūs sedēbant. Omnēs puerī bullam auream, orīginis honestae signum, in collō gerēbant, et omnēs togā praetextā amictī erant, 10quod nōndum sēdecim annōs11 nātī sunt.
TABULA ET STILUS
Discipulī. Salvē, magister.
Magister. Vōs quoque omnēs, salvēte. 1Tabulāsne portāvistis et stilōs?
D. Portāvimus.
M. Iam fābulam Aesōpī2 discēmus. Ego legam, vōs in tabulīs scrībite. Et tū, Pūblī, dā mihi ē capsā3 Aesōpī volūmen.4 Iam audīte omnēs: Vulpēs et Ūva.
Vulpēs ōlim famē coācta ūvam dēpendentem vīdit. Ad ūvam saliēbat, sūmere cōnāns. Frūstrā diū cōnāta, tandem īrāta erat et salīre cessāns dīxit: “Illa ūva est acerba; acerbam ūvam 5nihil moror.”
Omnia´ne scrīpsistis, puerī?
D. Omnia, magister.
Iamque Pūblius, 1quīndecim annōs nātus, 2prīmīs litterārum elementīs cōnfectīs, Rōmam petere voluit ut scholās grammaticōrum et philosophōrum frequentāret. Et facillimē patrī3 suō, qui ipse philosophiae studiō tenēbātur, persuāsit. Itaque 4omnibus rēbus ad profectiōnem comparātīs, pater fīliusque equīs animōsīs vectī5 ad magnam urbem profectī sunt. Eōs proficīscentīs Iūlia tōtaque familia vōtīs precibusque prōsecūtae sunt. Tum per loca6 plāna et collis silvīs vestītōs viam ingressī sunt ad Nōlam, quod oppidum eōs hospitiō modicō excēpit. Nōlae7 duās hōrās morātī sunt, quod sōl merīdiānus ārdēbat. Tum rēctā viā8 circiter vīgintī mīlia9 passuum9 Capuam,9 ad īnsignem Campāniae urbem, contendērunt. Eō10 multā nocte dēfessī pervēnērunt. 11Postrīdiē eius diēī, somnō et cibō recreātī, Capuā discessērunt et 13viam Appiam ingressī, quae Capuam tangit et ūsque ad urbem Rōmam dūcit, ante merīdiem Sinuessam pervēnērunt, quod oppidum tangit mare. Inde prīmā lūce proficīscentēs Formiās13 properāvērunt, ubi Cicerō, ōrātor clarissimus, quī forte apud vīllam suam erat, eōs benignē excēpit. Hinc 14itinere vīgintī quīnque mīlium passuum factō, Tarracīnam, oppidum in saxīs altissimīs situm, vīdērunt. Iamque nōn longē aberant palūdēs magnae, quae multa mīlia passuum undique patent. Per eās pedestris via est gravis et in nāve viātōrēs vehuntur. Itaque 15equīs relictīs Lentulus et Pūblius nāvem cōnscendērunt, et, ūnā nocte in trānsitū cōnsūmptā, Forum Appī vēnērunt. Tum brevī tempore Arīcia eōs excēpit. Hoc oppidum, in colle 212 situm, ab urbe Romā sēdecim mīlia passuum abest. Inde dēclivis via ūsque ad latum campum dūcit ubi Rōma stat. Quem ad locum ubi Pūblius vēnit et Rōmam adhūc remōtam, maximam tōtīus orbis terrārum urbem, cōnspēxit, summā admīrātiōne et gaudiō adfectus est. Sine morā dēscendērunt, et, mediō intervāllō quam celerrimē superātō, urbem portā Capēnā ingressī sunt.
BULLA
Pūblius iam tōtum annum Rōmae morābātur1 multaque urbis spectācula vīderat et multōs sibi2 amīcōs parāverat. Eī3 omnēs favēbant; 4dē eō omnēs bene spērāre poterant. Cotīdiē Pūblius scholas philosophōrum et grammaticōrum tantō studiō frequentābat 5ut aliīs clārum exemplum praebēret. Saepe erat cum patre in cūriā6; quae rēs effēcit 7ut summōs reī pūblicae virōs et audīret et vidēret. Ubi 8sēdecim annōs natus est, bullam9 auream et togam praetextam mōre Rōmānō dēposuit atque virīlem togam sūmpsit. Virīlis autem toga erat omnīnō alba, sed praetexta clāvum purpureum in margine habēbat. 10Dēpōnere togam praetextam et sūmere togam virīlem erat rēs grātissima puerō Rōmānō, quod posteā vir et cīvis Rōmānus habēbātur.
11Hīs rēbus gestīs Lentulus ad uxōrem suam hās litterās scrīpsit:
12“Mārcus Iūliae suae salūtem dīcit. Sī valēs, bene est; ego valeō. Accēpī tuās litterās. Hās nunc Rōmā per servum fidēlissimum mittō ut dē Pūbliō nostrō quam celerrimē sciās. Nam hodiē eī togam virīlem dedī. Ante lucem surrēxī13 et prīmum bullam auream dē collō eius 213 remōvī. Hāc Laribus14 cōnsecrātā et sacrīs factīs, eum togā virīlī vestīvī. Interim plūrēs amīcī cum multitūdine optimōrum cīvium et honestōrum clientium pervēnerant 15quī Pūblium domō in forum dēdūcerent. Ibi in cīvitātem receptus est et nōmen, Pūblius Cornēlius Lentulus, apud cīvīs Rōmānōs ascrīptum est. Omnēs eī amīcissimī fuērunt et magna16 de eō praedīcunt. Sapientior enim aequālibus17 est et magnum ingenium habet. 18Cūrā ut valeās.”
Pūblius iam adulēscēns postquam togam virīlem sūmpsit, aliīs rēbus studēre incēpit et praesertim ūsū1 armōrum sē2 dīligenter exercuit. Magis magisque amāvit illās artīs quae mīlitārem animum dēlectant. Iamque erant 3quī eī cursum mīlitārem praedīcerent. Nec sine causā, quod certē patris īsigne exemplum 4ita multum trahēbat. 5Paucīs ante annīs C. Iūlius Caesar, ducum Rōmānōrum maximus, cōnsul creātus erat et hōc tempore in Galliā bellum grave gerēbat. Atque in exercitū eius plūrēs adulēscentēs mīlitābant, apud quōs erat amīcus quīdam Pūblī. Ille Pūblium crēbrīs litterīs vehementer hortābātur 6ut iter in Galliam faceret. Neque Pūblius recūsāvit, et, multīs amīcīs ad portam urbis prōsequentibus, ad Caesaris castra profectus est. Quārtō diē postquam iter ingressus est, ad Alpīs, montīs altissimōs, pervēnit. Hīs summā difficultāte superātīs, tandem Gallōrum in fīnibus erat. Prīmō autem veritus est ut7 castrīs Rōmānīs adpropinquāre posset, quod Gallī, maximīs cōpiīs coāctīs, Rōmānōs obsidēbant et viās omnīs iam clauserant. Hīs rēbus commōtus Pūblius vestem Gallicam induit nē ā Gallīs caperētur, et ita per hostium cōpiās incolumis ad castra 214 pervenīre potuit. Intrā mūnītiōnes acceptus, ā Caesare benignē exceptus est. Imperātor fortem adulēscentem amplissimīs verbīs laudāvit et eum 8tribūnum mīlītum creāvit.
IMPEDIMENTA
Exercitus quī in hostium fīnibus bellum genit multīs perīcuīs circumdatus est. 1Quae perīcula ut vītāret, Rōmāni summam cūram adhībēre solēbant. Adpropinquanteēs cōpiīs hostium agmen ita dispōnēbant 2ut imperātor ipse cum plāribus legiōnibus expedītīs3 prīmum agmen dūceret. Post eās cōpiās impedīmenta4 tōtīus exercitūs 215 conlocābant. 5Tum legiōnēs quae proximē cōnscrīptae erant tōtum agmen claudēbant. Equitēs quoque in omnīs partīs dīmittēbantur quī loca explōrārent; et centuriōnēs praemittēbantur ut locum castrīs idōneum dēligerent. Locus habēbatur idōneus castrīs 6quī facile dēfendī posset et prope aquam esset. Quā dē causā castra7 in colle ab utrāque parte arduō, ā fronte lēniter dēclīvī saepe pōnēbantur; vel locus palūdibus cīnctus vel in flūminis rīpīs situs dēligēbātur. Ad locum postquam exercitus pervēnit, aliī mīlitum 8in armīs erant, aliī castra mūnīre incipiēbant. Nam 9quō tūtiōrēs ab hostibus mīlitēs essent, nēve incautī et imparātī opprimerentur, castra fossā lātā et vāllō altō mūniēbant. In castrīs portae quattuor erant ut ēruptiō mīlitum omnīs in partīs fierī posset. In angulīs castrōrum erant turrēs dē quibus tēla in hostīs coniciēbantur. 10Tālibus in castrīs quālia dēscrīpsimus Pūblius ā Caesare exceptus est.
CENTURIO
Illīs in castrīs erant duo centuriōnēs,1 fortissimī virī, T. Pullō et L. Vorēnus, quōrum neuter alterī virtūte2 cēdere volēbat. Inter eōs iam multōs annōs īnfēnsum certāmen gerēbātur. Tum dēmum fīnis contrōversiae hōc modō3 factus est. Diē tertiō postquam Pūblius pervēnit, hostēs, maiōribus cōpiīs coāctīs, ācerrimum impetum in castra fēcērunt. Tum Pullō, 4cum Rōmānī tardiōrēs5 vidērentur, “Cūr dubitās,” inquit, “Vorēne? Quam commodiōrem occāsiōnem exspectās? Hic diēs dē virtūte nostrā iūdicābit.” Haec6 cum dīxisset, 216 extrā mūnītiōnēs prōcessit et in eam hostium partem quae cōfertissima 7vidēbātur inrūpit. Neque Vorēnus quidem tum vāllō8 sēsē continet, sed Pullōnem subsequitur. Tum Pullō pīlum in hostīs immittit atque ūnum ex multitūdine prōcurrentem trāicit. Hunc percussum et exanimātum hostēs scūtīs prōtegunt et in Pullōnem omnēs tēla coniciunt. Eius scūtum trānsfīgitur et tēlum in balteō dēfīgitur. Hic cāsus vāgīnam āvertit et dextram manum eius gladium ēdūcere cōnantis9 morātur. Eum ita impedītum hostēs circumsistunt.
Tum vēro 10eī labōrantī Vorēnus, cum sit inimīcus, tamen auxilium dat. Ad hunc cōnfestim 11ā Pullōne omnis multitūdō sē convertit. Gladiō comminus pugnat Vorēnus, atque, ūnō interfectō, reliquōs paulum prōpellit. Sed īnstāns cupidius12 īnfēlīx, 13pede sē fallente, concidit.
Huic rūrsus circumventō auxilium dat Pullō, atque ambō incolumēs, plūribus interfectīs, summā cum laude intrā mūnītiōnēs sē recipiunt. Sic inimīcōrum alter alterī auxilium dedit nec de eōrum virtūte quisquam iūdicāre potuit.
Cum iam sex hōrās pugnatum esset1 ac nōn sōlum vīrēs sed etiam tēla Rōmānōs dēficerent1, atque hostēs ācrius instārent,1 et vāllum scindere fossamque complēre incēpissent,1 Caesar, vir reī mīlitāris perītissimus, 217 suīs imperāvit ut proelium paulisper intermitterent,2 et, signō datō, ex castrīs ērumperent.2 3Quod iussī sunt faciunt, et subitō ex omnibus portīs ērumpunt. Atque tam celeriter mīlitēs concurrērunt et tam propinquī erant hostēs4 ut spatium pīla coniciendī5 nōn darētur. Itaque reiectīs pīlīs 6comminus gladiīs pugnātum est. Diū et audācter hostēs restitērunt et in extrēmā spē salūtis tantam virtūtem praestitērunt ut ā dextrō cornū vehementer 7multitūdine suōrum aciem Rōmanam premerent. 8Id imperātor cum animadvertisset, Pūblium adulēscentem cum equitātū mīsit quī labōrantibus9 auxilium daret. Eius impetum sustinēre nōn potuērunt hostēs10 et omnēs terga vertērunt. Eōs in fugam datōs Pūblius subsecūtus est ūsque ad flūmen Rhēnum, quod ab eō locō quīnque mīlia passuum aberat. Ibi paucī salūtem sibi repperērunt. Omnibus reliquīs interfectīs, Pūblius et equitēs in castra sēsē recēpērunt. Dē hāc calamitāte fīnitimae gentēs cum certiōrēs factae essent, ad Caesarem lēgātōs mīsērunt et sē suaque omnia dēdidērunt.
Initā aestāte Caesar litterīs certior fīēbat et per explōrātōrēs cognōscēbat plūrīs cīvitātēs Galliae novīs rēbus studēre,1 et contrā populum Rōmānum coniūrāre1 obsidēsque 2inter sē dare,1 atque cum hīs Germānōs quōsdam quoque sēsē coniūnctūrōs esse.1 Hīs litterīs nūntiīsque commōtus Caesar cōnstituit quam celerrimē in Gallōs proficīscī,3 ut eōs inopīnantīs opprimeret, et Labiēnum lēgātum cum duābus legiōnibus peditum et duōbus mīlibus equitum in Germānōs mittere.3 218 4Itaque rē frūmentāriā comparātā castra mōvit. Ab utrōque5 rēs bene gesta est; nam Caesar tam celeriter in hostium fīnīs pervēnit ut spatium 6cōpiās cōgendī nōn darētur7; et Labiēnus dē Germānīs tam grave supplicium sūmpsit ut nēmō ex eā gente in reliquum tempus Gallīs auxilium dare audēret.7
Hoc iter in Germāniam Pūblius quoque fēcit et, 8cum ibi morārētur, multa mīrābilia vīdit. Praesertim vērō ingentem silvam mīrābātur, quae tantae magnitūdinis esse dīcēbātur 9ut nēmō eam trānsīre posset, nec quisquam scīret aut initium aut fīnem. Quā dē rē plūra cognōverat ā mīlite quōdam quī ōlim captus ā Germānīs multōs annōs ibi incoluit. Ille10 dē silvā dīcēns, “Īnfīnītae magnitūdinis est haec silva,” inquit; “nee quisquam est 11huius Germāniae 12quī initium eius sciat aut ad fīnem adierit. Nāscuntur illīc multa tālia animālium genera quālia reliquīs in locīs nōn inveniuntur. Sunt bovēs quī ūnum13 cornū habent; sunt etiam animālia quae appellantur alcēs. Hae nūllōs crūrum14 articulōs habent. Itaque, sī forte concidērunt, sēsē ērigere nūllō modō possunt. Arborēs habent prō15 cubīlibus; ad eās sē applicant atque ita reclīnātae quiētem capiunt. Tertium est genus eōrum quī ūrī appellantur. Hī sunt paulō minōrēs elephantīs.16 Magna vis eōrum est et magna vēlōcitās. Neque hominī neque ferae parcunt.17”
Pūblius plūrīs diēs in Germāniā morātus1 in Galliam rediit, et ad Caesaris castra sē contulit. Ille quia molestē ferēbat Gallōs2 eius regiōnis obsidēs dare recūsāvisse et exercituī frūmentum praebēre 219 nōluisse, cōnstituit eīs3 bellum īnferre. Agrīs vāstātīs, vīcīs incēnsīs, pervēnit ad oppidum validissimum quod et nātūrā et arte mūnītum erat. Cingēbātur mūrō vīgintī quīnque pedēs4 altō. Ā lateribus duōsitum, praeruptō fastīgiō ad plānitiem vergēgat; ā quārtō tantum5 latere aditus erat facilis. Hoc oppidum oppugnāre, 6cum opus esset difficillimum, tamen cōnstituit Caesar. Et castrīs mūnītīs Pūbliō negōtium dedit ut rēs 7ad oppugnandum necessāriās parāret.
VINEA
Rōmānōrum autem oppugnātiō est haec.8 Prīmum turrēs aedificantur quibus mīlitēs in summum mūrum ēvādere possint9; vīneae10 fīunt quibus tēctī mīlitēs ad mūrum succēdant; pluteī11 parantur post quōs mīlitēs tormenta12 administrent; sunt quoque arietēs quī mūrum et portās discutiant. Hīs omnibus rēbus comparātīs, deinde 13agger ab eā parte ubi aditus est facillimus exstruitur et cum 220 vīneīs ad ipsum oppidum agitur. Tum turris in aggere prōmovētur; arietibus quī sub vīneīs conlocātī erant mūrus et portae discutiuntur; ballistīs, catapultīs, reliquīsque tormentīs lapidēs et tēla in oppidum coniciuntur. Postrēmō cum iam turris et agger altitūdinem mūrī adaequant et arietēs moenia perfrēgērunt,14 signō datō mīlitēs inruunt et oppidum expugnant.
BALLISTA
Omnibus rēbus necessāriīs ad oppugnandum ā Pūbliō comparātīs, dēlīberātur in conciliō quod cōnsilium 1oppidī expugnandī ineant.2 Tum ūnus3 ex centuriōnibus, vir reī mīlitāris perītissimus, “Ego suādeō,” inquit, “ut ab eā parte, ubi aditus sit4 facillimus, aggerem exstruāmus5 et turrim prōmoveāmus5 atque ariete admōtō simul mūrum discutere cōnēmur.5” 6Hoc cōnsilium cum omnibus placēret, Caesar concilium dīmīsit. Deinde mīlitēs hortātus ut priōrēs victōriās memoriā7 tenērent, iussit aggerem exstruī, turrim et arietem admovērī. Neque oppidānīs8 cōnsilium dēfuit. Aliī ignem et omne genus tēlōrum dē mūrō in turrim coniēcērunt, aliī ingentia saxa in vīneās et arietem dēvolvērunt. Diū utrimque ācerrimē 221 pugnātum est. Nē vulnerātī quidem pedem rettulērunt. Tandem, 9dē tertiā vigiliā, Pūblius, quem Caesar illī operī10 praefēcerat, nūntiāvit partem11 mūrī ictibus arietis labefactam concidisse. Quā rē audītā Caesar signum dat; mīlitēs inruunt et magnā cum caede hostium oppidum capiunt.
TURRES, ARIETES, VINEA
Postrīdiē eius diēī, hōc oppidō expugnātō, 12captīvōrum quī nōbilissimī sunt ad imperātōrem ante praetōrium13 addūcuntur. Ipse, lōrīcā aurātā et paludāmentō purpureō īnsignis, captīvōs per interpretem in hunc modum interrogat:14 Vōs quī estis15?
Interpres. Rogat imperātor quī sītis.
Captīvī. Fīliī rēgis sumus.
Interpres. Dīcunt sē fīliōs esse rēgis.
Imperātor. Cūr mihi tantās iniūriās intulistis?
Interpres. Rogat cūr sibi tantās iniūriās intuleritis.
Captīvī. Iniūriās eī nōn intulimus sed prō patriā bellum gessimus. Semper voluimus Rōmānīs esse amīcī, sed Rōmānī sine causā nōs domō patriāque expellere cōnātī sunt.
Interpres. 16Negant sē iniūriās tibi intulisse, sed prō patriā bellum gessisse. 17Semper sē voluisse amīcōs Rōmānīs esse, sed Rōmānōs sine causā sē domō patriāque expellere cōnātōs esse.
222 Imperātor. 18Manēbitisne in reliquum tempus in fidē, hāc rebelliōne condōnātā?
Tum vērō captīvī multīs cum lacrimīs iūrāvērunt sē in fidē mānsūrōs esse, et Caesar eōs incolumīs domum dīmīsit.
Nē cōnfectō1 quidem bellō Gallicō, 2bellum cīvīle inter Caesarem et Pompēium exortum est. Nam Pompēius, quī summum imperium petēbat, senātuī persuāserat ut Caesarem reī pūblicae hostem3 iūdicāret et exercitum eius dīmittī iubēret. Quibus cognitīs rēbus Caesar exercitum suum dīmittere recūsāvit, atque, hortātus mīlitēs ut ducem totiēns victōrem ab inimīcōrum iniūriīs dēfenderent, imperāvit ut sē Rōmam sequerentur. Summā cum alacritāte mīlitēs pāruērunt, et trānsitō Rubicōne4 initium bellī cīvīlis factum est.
Italiae urbēs quidem omnēs ferē 5rēbus Caesaris favēbant et eum benignē excēpērunt. Quā rē commōtus Pompēius ante Caesaris adventum Rōmā excessit et Brundisium6 pervēnit, inde 7paucīs post diēbus cum omnibus cōpiīs ad Ēpīrum mare trānsiit. Eum Caesar cum septem legiōnibus et quīngentīs equitibus secūtus est, et īnsignis inter Caesaris comitātum erat Pūblius.
Plūribus leviōribus proeliīs factīs, tandem cōpiae adversae ad Pharsālum8 in Thessaliā sitam castra posuērunt. Cum Pompeī exercitus 223 esset bis tantus quantus Caesaris, tamen erant multī quī veterānās legiōnēs quae Gallōs et Germānōs superāverant vehementer timēbant. Quōs9 10ante proelium commissum Labiēnus11 lēgātus, quī ab Caesare nūper dēfēcerat, ita adlocūtus est: “12Nōlīte exīstimāre hunc esse exercitum veterānōrum mīlitum. Omnibus interfuī proeliīs13 neque temerē incognitam rem prōnūntiō. Perexigua pars illīus exercitūs quī Gallōs superāvit adhūc superest. Magna pars occīsa est, multī domum discessērunt, multī sunt relictī in Italiā. Hae cōpiae quās vidētis in 14citeriōre Galliā nūper cōnscrīptae sunt.” Haec15 cum dīxisset, iūrāvit sē nisi victōrem in castra nōn reversūrum esse. 16Hoc idem Pompēius et omnēs reliquī iūrāvērunt, et magnā spē et laetitiā, sīcut certam ad victōriam, cōpiae ē castrīs exiērunt.
Item Caesar, animō17 ad dīmicandum parātus, exercitum suum ēdūxit et septem cohortibus 18praesidiō castrīs relictīs cōpiās triplicī aciē īnstrūxit. Tum, mīlitibus studiō pugnae ārdentibus, tubā signum dedit. Mīlitēs prōcurrērunt et pīlīs missīs gladiōs strīnxērunt. Neque vērō virtūs hostibus dēfuit. Nam et tēla missa sustinuērunt et impetum gladiōrum excēpērunt et ōrdinēs cōnservāvērunt. Utrimque diū et ācriter pugnātum est nec quisquam pedem rettulit. Tum equitēs Pompēī aciem Caesaris circumīre cōnātī sunt. Quod19 ubi Caesar animadvertit, tertiam aciem,20 quae ad id tempus quiēta fuerat, prōcurrere iussit. Tum vērō integrōrum impetum21 dēfessī hostēs sustinēre nōn potuērunt et omnēs terga vertērunt. Sed Pompēius dē fortūnīs suīs dēspērāns sē in castra equō contulit, inde mox cum paucīs equitibus effūgit.
SIGNIFER
Pompēiō amīcīsque eius superātīs atque omnibus hostibus ubīque victīs, Caesar imperātor Rōmam rediit et 1extrā moenia urbis in campō Mārtiō castra posuit. Tum vērō amplissimīs honōribus adfectus est. Dictātor creātus est, et eī triumphus ā senātū est dēcrētus. 2Quō diē de Gallīs triumphum ēgit, tanta multitūdō hominum in urbem undique cōnflūxit 3ut omnia loca essent cōnferta. Templa patēbant, ārae fūmābant, columnae sertīs ōrnātae erant. 4Cum vērō pompa urbem intrāret, quantus hominum fremitus ortus est! Prīmum per portam ingressī sunt senātus et magistrātūs. Secūtī sunt tībīcinēs, signiferī, peditēs laureā corōnātī canentēs: “Ecce Caesar nunc triumphat, quī subēgit Galliam,” et “Mīlle, mīlle, mīlle, mīlle Gallōs trucīdāvimus.” Multī praedam captārum urbium portābant, arma, omnia bellī īnstrūmenta. Secūtī sunt equitēs, animōsīs atque splendidissimē ōrnātīs equīs vectī, inter quōs Pūblius adulēscēns fortissimus habēbātur. Addūcēbantur taurī, arietēs, 5quī dīs immortālibus immolārentur. Ita longō agmine prōgrediēns exercitus 6sacrā viā per forum in Capitōlium perrēxit.
LICTORES CUM FASCIBUS
Imperātor ipse cum urbem intrāret, undique laetō clāmōre multitūdinis salūtātus est. Stābat in currū aureō quem quattuor albī equī vehēbant. Indūtus 7togā pictā, alterā manū habēnās et lauream 225 tenēbat, alterā eburneum scēptrum. Post eum servus in currū stāns auream corōnam super caput eius tenēbat. Ante currum miserrimī captīvī, rēgēs prīncipēsque superātārum gentium, catēnīs vīnctī, prōgrediēbantur; et vīgintī quattuor līctōrēs8 laureatās fascīs ferentēs et signiferī currum Caesaris comitābantur. Conclūdit agmen multitūdō captīvōrum, quī, in servitūtem redāctī,9 dēmissō vultū, vīnctīs10 bracchiīs, sequuntur; quibuscum veniunt longissimō ōrdine mīlitēs, etiam hī praedam vel insignia mīlitāria ferentēs.
Caesar cum Capitōlium ascendisset, in templō Iovī Capitōlīnō sacra fēcit. Simul11 captivōrum quī nōbilissimī erant, abductī in carcerem,12 interfectī sunt. Sacrīs factīs Caesar dē Capitōliō dēscendit et in forō mīitibus suīs honōrēs mīlitārīs dedit eīsque pecūniam ex bellī praedā distribuit.
Hīs omnibus rēbus cōnfectīs, Pūblius Caesarem valēre13 iussit et quam celerrimē ad vīllam contendit ut patrem mātremque salūtāret.
15Dē rēbus gestīs P. Cornēlī Lentulī hāctenus.
460. Nouns are inflected in five declensions, distinguished by the final letter of the stem and by the termination of the genitive singular.
First Declension—Ā-stems, Gen. Sing. -ae
Second Declension—O-stems, Gen. Sing. -ī
Third Declension—Consonant stems and I-stems, Gen. Sing. -is
Fourth Declension—U-stems, Gen. Sing. -ūs
Fifth Declension—Ē-stems, Gen. Sing. -ē̆ī
461. FIRST DECLENSION. Ā-STEMS
domina, lady Stem dominā- Base domin- | ||||
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
TERMINATIONS | TERMINATIONS | |||
Nom. | domina | -a | dominae | -ae |
Gen. | dominae | -ae | dominārum | -ārum |
Dat. | dominae | -ae | dominīs | -īs |
Acc. | dominam | -am | dominās | -ās |
Abl. | dominā | -ā | dominīs | -īs |
a. Dea and fīlia have the termination -ābus in the dative and ablative plural.
227 462. SECOND DECLENSION. O-STEMS
a. Masculines in -us
dominus, master Stem domino- Base domin- | ||||
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
TERMINATIONS | TERMINATIONS | |||
Nom. | dominus | -us | dominī | -ī |
Gen. | dominī | -ī | dominōrum | -ōrum |
Dat. | dominō | -ō | dominīs | -īs |
Acc. | dominum | -um | dominōs | -ōs |
Abl. | dominō | -ō | dominīs | -īs |
1. Nouns in -us of the second declension have the termination -e´ in the vocative singular, as domine.
2. Proper names in -ius, and filius, end in -ī in the vocative singular, and the accent rests on the penult, as Vergi´lī, fīlī.
b. Neuters in -um
pīlum, spear Stem pīlo- Base pīl- | ||||
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
TERMINATIONS | TERMINATIONS | |||
Nom. | pīlum | -um | pīla | -a |
Gen. | pīlī | -ī | pīlōrum | -ōrum |
Dat. | pīlō | -ō | pīlīs | -īs |
Acc. | pīlum | -um | pīla | -a |
Abl. | pīlō | -ō | pīlīs | -īs |
1. Masculines in -ius and neuters in -ium end in -ī in the genitive singular, not in -iī, and the accent rests on the penult.
c. Masculines in -er AND -ir
463. THIRD DECLENSION.
CLASSIFICATION | I. Consonant Stems | 1. Stems that add -s to the base to form the nominative singular: masculines and feminines only. 2. Stems that add no termination in the nominitive singular: a. masculines and feminines; b. neuters. |
II. I-Stems. | Masculines, feminines, and neuters. |
---|
464. I. CONSONANT STEMS
1. Nouns that add -s to the base to form the nominative singular: masculines and feminines only
prīnceps, m., chief | mīles, m., soldier | lapis, m., stone | ||
Bases or Stems | prīncip- | mīlit- | lapid- | |
Singular | TERMINATIONS | |||
---|---|---|---|---|
Nom. | prīnceps | mīles | lapis | -s |
Gen. | prīn´cipis | mīlitis | lapidis | -is |
Dat. | prīn´cipī | mīlitī | lapidī | -ī |
Acc. | prīn´cipem | mīlitem | lapidem | -em |
Abl. | prīn´cipe | mīlite | lapide | -e |
Plural | ||||
Nom. | prīn´cipēs | mīlitēs | lapidēs | -ēs |
Gen. | prīn´cipum | mīlitum | lapidum | -um |
Dat. | prīnci´pibus | mīlitibus | lapidibus | -ibus |
Acc. | prīn´cipēs | mīlitēs | lapidēs | -ēs |
Abl. | prīnci´pibus | mīlitibus | lapidibus | -ibus |
| ||||
rēx, m., king | iūdex, m., judge | virtūs, f., manliness | ||
Bases or Stems | rēg- | iūdic- | virtūt- | |
Nom. | rēx | iūdex | virtūs | -s |
Gen. | rēgis | iūdicis | virtū´tis | -is |
Dat. | rēgī | iūdicī | virtū´tī | -ī |
Acc. | rēgem | iūdicem | virtū´tem | -em |
Abl. | rēge | iūdice | virtū´te | -e |
Plural | ||||
Nom. | rēgēs | iūdicēs | virtū´tēs | -ēs |
Gen. | rēgum | iūdicum | virtū´tum | -um |
Dat. | rēgibus | iūdicibus | virtū´tibus | -ibus |
Acc. | rēgēs | iūdicēs | virtū´tēs | -ēs |
Abl. | rēgibus | iūdicibus | virtū´tibus | -ibus |
Note. For consonant changes in the nominative singular, cf. § 233. 3.
2. Nouns that have no termination in the nominative singular
a. Masculines and Feminines
cōnsul, m., consul | legiō, f., legion | ōrdō, m., row | pater, m., father | ||
Bases or Stems | cōnsul- | legiōn- | ōrdin- | patr- | |
Singular | TERMINATIONS | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nom. | cōnsul | legiō | ōrdō | pater | — |
Gen. | cōnsulis | legiōnis | ōrdinis | patris | -is |
Dat. | cōnsulī | legiōnī | ōrdinī | patrī | -ī |
Acc. | cōnsulem | legiōnem | ōrdinem | patrem | -em |
Abl. | cōnsule | legiōne | ōrdine | patre | -e |
Plural | |||||
Nom. | cōnsulēs | legiōnēs | ōrdinēs | patrēs | -ēs |
Gen. | cōnsulum | legiōnum | ōrdinum | patrum | -um |
Dat. | cōnsulibus | legiōnibus | ōrdinibus | patribus | -ibus |
Acc. | cōnsulēs | legiōnēs | ōrdinēs | patrēs | -ēs |
Abl. | cōnsulibus | legiōnibus | ōrdinibus | patribus | -ibus |
Note. For vowel and consonant changes in the nominative singular, cf. § 236. 1-3.
flūmen, n., river | tempus, n., time | opus, n., work | caput, n., head | ||
Bases or Stems | flūmin- | tempor- | oper- | capit- | |
Singular | TERMINATIONS | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nom. | flūmen | tempus | opus | caput | — |
Gen. | flūminis | temporis | operis | capitis -is | -is |
Dat. | flūminī | temperī | operī | capitī | -ī |
Acc. | flūmen | tempus | opus | caput | — |
Abl. | flūmine | tempore | opere | capite | -e |
Plural | |||||
Nom. | flūmina | tempora | opera | capita | -a |
Gen. | flūminum | temporum | operum | capitum | -um |
Dat. | flūminibus | temporibus | operibus | capitibus | -ibus |
Acc. | flūmina | tempora | opera | capita | -a |
Abl. | flūminibus | temporibus | operibus | capitibus | -ibus |
Note. For vowel and consonant changes in the nominative singular, cf. § 238. 2, 3.
465. II. I-STEMS
a. Masculines and Feminines
caedēs, f., slaughter | hostis, m., enemy | urbs, f., city | cliēns, m., retainer | ||
Stems | caedi- | hosti- | urbi- | clienti- | |
---|---|---|---|---|---|
Bases | caed- | host- | urb- | client- | |
Singular | TERMINATIONS | ||||
Nom. | caedēs | hostis | urbs | cliēns | -s, -is, or -ēs |
Gen. | caedis | hostis | urbis | clientis | -is |
Dat. | caedī | hostī | urbī | clientī | -ī |
Acc. | caedem | hostem | urbem | clientem | -em (-im) |
Abl. | caede | hoste | urbe | cliente | -e (-ī) |
Plural | |||||
Nom. | caedēs | hostēs | urbēs | clientēs | -ēs |
Gen. | caedium | hostium | urbium | clientium | -ium |
Dat. | caedibus | hostibus | urbibus | clientibus | -ibus |
Acc. | caedīs, -ēs | hostīs, -ēs | urbīs, -ēs | clientīs, -ēs | -īs, -ēs |
Abl. | caedibus | hostibus | urbibus | clientibus | -ibus |
1. Avis, cīvis, fīnis, ignis, nāvis, have the abl. sing. in -ī or -e.
2. Turris has accusative turrim and ablative turrī or turre.
īnsigne, n., decoration | animal, n., animal | calcar, n., spur | ||
Stems | īnsigni- | animāli- | calcāri- | |
---|---|---|---|---|
Bases | īnsign- | animāl- | calcār- | |
Singular | TERMINATIONS | |||
Nom. | īnsigne | animal | calcar | -e or — |
Gen. | īnsignis | animālis | calcāris | -is |
Dat. | īnsignī | animālī | calcārī | -ī |
Acc. | īnsigne | animal | calcar | -e or — |
Abl. | īnsignī | animālī | calcārī | -ī |
Plural | ||||
Nom. | īnsignia | animālia | calcāria | -ia |
Gen. | īnsignium | animālium | calcārium | -ium |
Dat. | īnsignibus | animālibus | calcāribus | -ibus |
Acc. | īnsignia | animālia | calcāria | -ia |
Abl. | īnsignibus | animālibus | calcāribus | -ibus |
466. THE FOURTH DECLENSION. U-STEMS
adventus, m., arrival | cornū, n., horn | |||
Stems | adventu- | cornu- | ||
---|---|---|---|---|
Bases | advent- | corn- | ||
Singular | TERMINATIONS | |||
MASC. | NEUT. | |||
Nom. | adventus | cornū | -us | -ū |
Gen. | adventūs | cornūs | -ūs | -ūs |
Dat. | adventuī (ū) | cornū | -uī (ū) | -ū |
Acc. | adventum | cornū | -um | -ū |
Abl. | adventū | cornū | -ū | -ū |
Plural | ||||
Nom. | adventūs | cornua | -ūs | -ua |
Gen. | adventuum | cornuum | -uum | -uum |
Dat. | adventibus | cornibus | -ibus | -ibus |
Acc. | adventūs | cornua | -ūs | -ua |
Abl. | adventibus | cornibus | -ibus | -ibus |
232 467. THE FIFTH DECLENSION. Ē-STEMS
diēs, m., day | rēs, f. thing | |||
Stems | diē- | rē- | ||
---|---|---|---|---|
Bases | di- | r- | ||
Singular | TERMINATIONS | |||
Nom. | diēs | rēs | -ēs | |
Gen. | diēī | reī | -ē̆ī | |
Dat. | diēī | reī | -ē̆ī | |
Acc. | diem | rem | -em | |
Abl. | diē | rē | -ē | |
Plural | ||||
Nom. | diēs | rēs | -ēs | |
Gen. | diērum | rērum | -ērum | |
Dat. | diēbus | rēbus | -ēbus | |
Acc. | diēs | rēs | -ēs | |
Abl. | diēbus | rēbus | -ēbus |
468. SPECIAL PARADIGMS
deus, m., god | domus, f., house | vīs, f., strength | iter, n., way | |
Stems | deo- | domu- | vī- and vīri- | iter- and itiner- |
---|---|---|---|---|
Bases | de- | dom- | v- and vīr- | iter- and itiner- |
Singular | ||||
Nom. | deus | domus | vīs | iter |
Gen. | deī | domūs | vīs (rare) | itineris |
Dat. | deō | domuī, -ō | vī (rare) | itinerī |
Acc. | deum | domum | vim | iter |
Abl. | deō | domō, -ū | vī | itinere |
Plural | ||||
Nom. | deī, dī | domūs | vīrēs | itinera |
Gen. | deōrum, deum | domuum, -ōrum | vīrium | itinerum |
Dat. | deīs, dīs | domibus | vīribus | itineribus |
Acc. | deōs | domōs, -ūs | vīrīs, -ēs | itinera |
Abl. | deīs, dīs | domibus | vīribus | itineribus |
a. The vocative singular of deus is like the nominative.
b. The locative of domus is domī.
233469. FIRST AND SECOND DECLENSIONS. O- AND Ā-STEMS
a. Adjectives in -us
bonus, good Stems bono- m. and n., bona- f. Base bon- | |||
Singular | |||
---|---|---|---|
MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | bonus | bona | bonum |
Gen. | bonī | bonae | bonī |
Dat. | bonō | bonae | bonō |
Acc. | bonum | bonam | bonum |
Abl. | bonō | bonā | bonō |
Plural | |||
Nom. | bonī | bonae | bona |
Gen. | bonōrum | bonārum | bonōrum |
Dat. | bonīs | bonīs | bonīs |
Acc. | bonōs | bonās | bona |
Abl. | bonīs | bonīs | bonīs |
b. Adjectives in -er
līber, free Stems lībero- m. and n., līberā- f. Base līber- | |||
Singular | |||
---|---|---|---|
MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | līber | lībera | līberum |
Gen. | līberī | līberae | līberī |
Dat. | līberō | līberae | līberō |
Acc. | līberum | līberam | līberum |
Abl. | līberō | līberā | līberō |
Plural | |||
Nom. | līberī | līberae | lībera |
Gen. | līberōrum | līberārum | līberōrum |
Dat. | līberīs | līberīs | līberīs |
Acc. | līberōs | līberās | lībera |
Abl. | līberīs | līberīs | līberīs |
pulcher, pretty Stems pulchro- m. and n., pulchrā- f. Base pulchr- | |||
Singular | |||
---|---|---|---|
MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | pulcher | pulchra | pulchrum |
Gen. | pulchrī | pulchrae | pulchrī |
Dat. | pulchrō | pulchrae | pulchrō |
Acc. | pulchrum | pulchram | pulchrum |
Abl. | pulchrō | pulchrā | pulchrō |
Plural | |||
Nom. | pulchrī | pulchrae | pulchra |
Gen. | pulchrōrum | pulchrārum | pulchrōrum |
Dat. | pulchrīs | pulchrīs | pulchrīs |
Acc. | pulchrōs | pulchrās | pulchra |
Abl. | pulchrīs | pulchrīs | pulchrīs |
470. THE NINE IRREGULAR ADJECTIVES
alius, another Stems alio- m. and n., aliā- f. Base ali- | ||||||
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
MASC. | FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | alius | alia | aliud | aliī | aliae | alia |
Gen. | alīus | alīus | alīus | aliōrum | aliārum | aliōrum |
Dat. | aliī | aliī | aliī | aliīs | aliīs | aliīs |
Acc. | alium | aliam | aliud | aliōs | aliās | alia |
Abl. | aliō | aliā | aliō | aliīs | aliīs | aliīs |
ūnus, one, only Stems ūno- m. and n., ūnā- f. Base ūn- | ||||||
MASC. | FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | ūnus | ūna | ūnum | ūnī | ūnae | ūna |
Gen. | ūnīus | ūnīus | ūnīus | ūnōrum | ūnārum | ūnōrum |
Dat. | ūnī | ūnī | ūnī | ūnīs | ūnīs | ūnīs |
Acc. | ūnum | ūnam | ūnum | ūnōs | ūnās | ūna |
Abl. | ūnō | ūnā | ūnō | ūnīs | ūnīs | ūnīs |
a. For the complete list see § 108.
235 471. ADJECTIVES OF THE THIRD DECLENSION. I-STEMS
ācer, ācris, ācre, keen, eager | Stem ācri- Base ācr- | |||||
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
MASC. | FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | ācer | ācris | ācre | ācrēs | ācrēs | ācria |
Gen. | ācris | ācris | ācris | ācrium | ācrium | ācrium |
Dat. | ācrī | ācrī | ācrī | ācribus | ācribus | ācribus |
Acc. | ācrem | ācrem | ācre | ācrīs, -ēs | ācrīs, -ēs | ācria |
Abl. | ācrī | ācrī | ācrī | ācribus | ācribus | ācribus |
omnis, omne, every, all | Stem omni- Base omn- | |||
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. AND FEM. | NEUT. | |
Nom. | omnis | omne | omnēs | omnia |
Gen. | omnis | omnis | omnium | omnium |
Dat. | omnī | omnī | omnibus | omnibus |
Acc. | omnem | omne | omnīs, -ēs | omnia |
Abl. | omnī | omnī | omnibus | omnibus |
pār, equal Stem pari- Base par- | ||||
Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. AND FEM. | NEUT. | |
Nom. | pār | pār | parēs | paria |
Gen. | paris | paris | parium | parium |
Dat. | parī | parī | paribus | paribus |
Acc. | parem | pār | parīs, -ēs | paria |
Abl. | parī | parī | paribus | paribus |
1. Observe that all i-stem adjectives have -ī in the ablative singular.
236 472. PRESENT ACTIVE PARTICIPLES
amāns, loving Stem amanti- Base amant- | ||||||
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. AND FEM. | NEUT. | |||
Nom. | amāns | amāns | amantēs | amantia | ||
Gen. | amantis | amantis | amantium | amantium | ||
Dat. | amantī | amantī | amantibus | amantibus | ||
Acc. | amantem | amāns | amantīs, -ēs | amantia | ||
Abl. | amante, -ī | amante, -ī | amantibus | amantibus | ||
iēns, going Stem ienti-, eunti- Base ient-, eunt- | ||||||
Nom. | iēns | iēns | euntēs | euntia | ||
Gen. | euntis | euntis | euntium | euntium | ||
Dat. | euntī | euntī | euntibus | euntibus | ||
Acc. | euntem | iēns | euntīs, -ēs | euntia | ||
Abl. | eunte, -ī | eunte, -ī | euntibus | euntibus |
473. REGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES
Positive | Comparative | Superlative | |||
---|---|---|---|---|---|
MASC. | MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. |
altus (alto-) | altior | altius | altissimus | -a | -um |
līber (lībero-) | līberior | līberius | līberrimus | -a | -um |
pulcher (pulchro-) | pulchrior | pulchrius | pulcherrimus | -a | -um |
audāx (audāci-) | audācior | audācius | audācissimus | -a | -um |
brevis (brevi-) | brevior | brevius | brevissimus | -a | -um |
ācer (ācri-) | ācrior | ācrius | ācerrimus | -a | -um |
474. DECLENSION OF COMPARATIVES
475. IRREGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES
Positive | Comparative | Superlative | |
---|---|---|---|
bonus, -a, -um, good | melior, melius, better | optimus, -a, -um, best | |
malus, -a, -um, bad | peior, peius, worse | pessimus, -a, -um, worst | |
magnus, -a, -um, great | maior, maius, greater | maximus, -a, -um, greatest | |
multus, -a, -um, much | ——, plūs, more | plūrimus, -a, -um, most | |
parvus, -a, -um, small | minor, minus, smaller | minimus, -a, -um, smallest | |
senex, senis, old | senior | maximus nātū | |
iuvenis, -e, young | iūnior | minimus nātū | |
vetus, veteris, old | vetustior, -ius | veterrimus, -a, -um | |
facilis, -e, easy | facilior, -ius | facillimus, -a, -um | |
difficilis, -e, difficult | difficilior, -ius | difficillimus, -a, -um | |
similis, -e, similar | similior, -ius | simillimus, -a, -um | |
dissimilis, -e, dissimilar | dissimilior, -ius | dissimillimus, -a, -um | |
humilis, -e, low | humilior, -ius | humillimus, -a, -um | |
gracilis, -e, slender | gracilior, -ius | gracillimus, -a, -um | |
exterus, outward | exterior, outer, exterior | extrēmus extimus | outermost, last |
īnferus, below | īnferior, lower | īnfimus īmus | lowest |
posterus, following | posterior, later | postrēmus postumus | last |
superus, above | superior, higher | suprēmus summus | highest |
[cis, citrā, on this side] | citerior, hither | citimus, hithermost | |
[in, intrā, in, within] | interior, inner | intimus, inmost | |
[prae, prō, before] | prior, former | prīmus, first | |
[prope, near] | propior, nearer | proximus, next | |
[ultrā, beyond] | ulterior, further | ultimus, furthest |
476. REGULAR COMPARISON OF ADVERBS
Positive | Comparative | Superlative |
---|---|---|
cārē (cārus), dearly | cārius | cārissimē |
miserē (miser), wretchedly | miserius | miserrimē |
ācriter (ācer), sharply | ācrius | ācerrimē |
facile (facilis), easily | facilius | facillimē |
477. IRREGULAR COMPARISON OF ADVERBS
Positive | Comparative | Superlative |
---|---|---|
diū, long, a long time | diūtius | diūtissimē |
bene (bonus), well | melius, better | optimē, best |
male (malus), ill | peius, worse | pessimē, worst |
magnopere, greatly | magis, more | maximē, most |
multum (multus), much | plūs, more | plūrimum, most |
parum, little | minus, less | minimē, least |
saepe, often | saepīus | saepissimē |
478. NUMERALS
The cardinal numerals are indeclinable excepting ūnus, duo, trēs, the hundreds above one hundred, and mīlle used as a noun. The ordinals are declined like bonus, -a, -um.
479. Declension of duo, two, trēs, three, and mīlle, a thousand.
Masc. | Fem. | Neut. | M. and F. | Neut. | Sing. | Plur. | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
N. | duo | duae | duo | trēs | trīa | mīlle | mīlia |
G. | duōrum | duārum | duōrum | trium | trium | mīlle | mīlium |
D. | duōbus | duābus | duōbus | tribus | tribus | mīlle | mīlibus |
A. | duōs or duo | duās | duo | trīs or trēs | tria | mīlle | mīlia |
A. | duōbus | duābus | duōbus | tribus | tribus | mīlle | mīlibus |
Note. Mīlle is used in the plural as a noun with a modifying genitive, and is occasionally so used in the nominative and accusative singular. For the declension of ūnus cf. § 470.
240480. PERSONAL
ego, I | tū, you | suī, of himself, etc. | ||||
Sing. | Plur. | Sing. | Plur. | Sing. | Plur. | |
Nom. | ego | nōs | tū | vōs | —— | —— |
Gen. | meī | nostrum, -trī | tuī | vestrum, -trī | suī | suī |
Dat. | mihi | nōbīs | tibi | vōbīs | sibi | sibi |
Acc. | mē | nōs | tē | vōs | sē, sēsē | sē, sēsē |
Abl. | mē | nōbīs | tē | vōbīs | sē, sēsē | sē, sēsē |
Note that suī is always reflexive.
481. DEMONSTRATIVE
Demonstratives belong to the first and second declensions, but have the pronominal endings -ī̆us and -ī in the gen. and dat. sing.
Note. In the plural of is and īdem the forms with two i’s are preferred, the two i’s being pronounced as one.
482. RELATIVE
quī, who, which, that | ||||||
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
MASC. | FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | quī | quae | quod | quī | quae | quae |
Gen. | cuius | cuius | cuius | quōrum | quārum | quōrum |
Dat. | cui | cui | cui | quibus | quibus | quibus |
Acc. | quem | quam | quod | quōs | quās | quae |
Abl. | quō | quā | quō | quibus | quibus | quibus |
242 483. INTERROGATIVE
quis, substantive, who, what | |||||
Singular | Plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | quis | quid | qui | quae | quae |
Gen. | cuius | cuius | quōrum | quārum | quōrum |
Dat. | cui | cui | quibus | quibus | quibus |
Acc. | quem | quid | quōs | quās | quae |
Abl. | quō | quō | quibus | quibus | quibus |
The interrogative adjective quī, quae, quod, is declined like the relative.
484. INDEFINITES
quis and quī, as declined above,1 are used also as indefinites (some, any). The other indefinites are compounds of quis and quī.
quisque, each | |||||
Substantive | Adjective | ||||
---|---|---|---|---|---|
MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | quisque | quidque | quisque | quaeque | quodque |
Gen. | cuius´que | cuius´que | cuius´que | cuius´que | cuius´que |
Dat. | cuique | cuique | cuique | cuique | cuique |
Acc. | quemque | quidque | quemque | quamque | quodque |
Abl. | quōque | quōque | quōque | quāque | quōque |
485. quīdam, a certain one, a certain
Observe that in the neuter singular the adjective has quoddam and the substantive quiddam.
486. quisquam, substantive, any one (at all)
MASC. AND FEM. | NEUT. | |
Nom. | quisquam | quicquam (quidquam) |
Gen. | cuius´quam | cuius´quam |
Dat. | cuiquam | cuiquam |
Acc. | quemquam | quicquam (quidquam) |
Abl. | quōquam | quōquam |
487. aliquis, substantive, some one. aliquī, adjective, some
Singular | |||||
---|---|---|---|---|---|
Substantive | Adjective | ||||
MASC. AND FEM. | NEUT. | MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | aliquis | aliquid | aliquī | aliqua | aliquod |
Gen. | alicu´ius | alicu´ius | alicu´ius | alicu´ius | alicu´ius |
Dat. | alicui | alicui | alicui | alicui | alicui |
Acc. | aliquem | aliquid | aliquem | aliquam | aliquod |
Abl. | aliquō | aliquō | aliquō | aliquā | aliquō |
Plural for both Substantive and Adjective | |||
---|---|---|---|
MASC. | FEM. | NEUT. | |
Nom. | aliquī | aliquae | aliqua |
Gen. | aliquō´rum | aliquā´rum | aliquō´rum |
Dat. | ali´quibus | ali´quibus | ali´quibus |
Acc. | aliquōs | aliquās | aliqua |
Abl. | ali´quibus | ali´quibus | ali´quibus |
a. quis (quī), any one, any, is the least definite (§ 297. b). aliquis (aliquī), some one, some, is more definite than quis. quisquam, any one (at all), and its adjective ūllus, any, occur mostly with a negative, expressed or implied, and in clauses of comparison.
244488. FIRST CONJUGATION. Ā-VERBS. AMŌ
246 489. SECOND CONJUGATION. Ē-VERBS. MONEŌ
248 490. THIRD CONJUGATION. Ĕ-VERBS. REGŌ
250 491. FOURTH CONJUGATION. Ī-VERBS. AUDIŌ
252 492. THIRD CONJUGATION. VERBS IN -IŌ. CAPIŌ
493. DEPONENT VERBS
Principal Parts | I. | hortor, hortārī, hortātus sum, urge |
II. | vereor, verērī, veritus sum, fear | |
III. | sequor, sequī, secūtus sum, follow | |
IV. | partior, partīrī, partītus sum, share, divide |
Note. In addition to the passive conjugation, deponent verbs use certain forms from the active. These are marked with a star. Deponent -iō verbs of the third conjugation are inflected like the passive of capiō.
494. sum, am, be
256 495. possum, be able, can
Principal Parts possum, posse, potuī, —— | ||||
Indicative | Subjunctive | |||
---|---|---|---|---|
SINGULAR | PLURAL | SINGULAR | PLURAL | |
Pres. | possum | pos´sumus | possim | possī´mus |
potes | potes´tis | possīs | possī´tis | |
potest | possunt | possit | possint | |
Impf. | poteram | poterāmus | possem | possē´mus |
Fut. | poterō | poterimus | —— | —— |
Perf. | potuī | potuimus | potuerim | potuerimus |
Plup. | potueram | potuerāmus | potuissem | potuissēmus |
F. P. | potuerō | potuerimus | —— | —— |
Infinitive | ||||
Pres. posse | Perf. potuisse | |||
Participle | ||||
Pres. potens, gen. -entis, (adjective) powerful |
496. prōsum, benefit
Principal Parts prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus | ||||
Pres. Stem prōdes- Perf. Stem prōfu- Part. Stem prōfut- | ||||
Indicative | Subjunctive | |||
---|---|---|---|---|
SINGULAR | PLURAL | SINGULAR | PLURAL | |
Pres. | prōsum | prō´sumus | prōsim | prōsī´mus |
prōdes | prōdes´tis | prōsīs | prōsī´tis | |
prōdest | prōsunt | prōsit | prōsint | |
Impf. | prōderam | prōderāmus | prōdessem | prodessē´mus |
Fut. | prōderō | prōderimus | —— | —— |
Perf. | prōfuī | prōfuimus | prōfuerim | prōfuerimus |
Plup. | prōfueram | prōfuerāmus | prōfuissem | prōfuissēmus |
F. P. | prōfuerō | prōfuerimus | —— | —— |
Imperative | ||||
Pres. 2d Pers. prōdes, prōdeste | Fut. 2d Pers. prōdestō, prōdestōte | |||
Infinitive | ||||
Pres. prōdesse | Perf. prōfuisse | Fut. prōfutūrus, -a, -um esse | ||
Future Participle prōfutūrus, -a, -um |
257 497.
Principal Parts | volō, velle, voluī, ——, be willing, will, wish nōlō, nōlle, nōluī, ——, be unwilling, will not mālō, mālle, māluī, ——, be more willing, prefer |
Nōlō and mālō are compounds of volō. Nōlō is for ne (not) + volō, and mālō for mā (from magis, more) + volō. The second person vīs is from a different root.
498. ferō, bear, carry, endure
Principal Parts ferō, ferre, tulī, lātus | ||||
Pres. Stem fer- Perf. Stem tul- Part. Stem lāt- | ||||
Indicative | ||||
---|---|---|---|---|
ACTIVE | PASSIVE | |||
Pres. | ferō | ferimus | feror | ferimur |
fers | fertīs | ferris, -re | ferimimī | |
fert | ferunt | fertur | feruntur | |
Impf. | ferēbam | ferēbar | ||
Fut. | feram, ferēs, etc. | ferar, ferēris, etc. | ||
Perf. | tulī | lātus, -a, -um sum | ||
Plup. | tuleram | lātus, -a, -um eram | ||
F. P. | tulerō | lātus, -a, -um erō | ||
Subjunctive | ||||
Pres. | feram, ferās, etc. | ferar, ferāris, etc. | ||
Impf. | ferrem | ferrer | ||
Perf. | tulerim | lātus, -a, -um sim | ||
Plup. | tulissem | lātus, -a, -um essem | ||
Imperative | ||||
Pres. 2d Pers. fer | ferte | ferre | feriminī | |
Fut. 2d Pers. fertō | fertōte | fertor | ||
3d Pers. fertō | ferunto | fertor | feruntor | |
Infinitive | ||||
Pres. | ferre | ferrī | ||
Perf. | tulisse | lātus, -a, -um esse | ||
Fut. | lātūrus, -a, -um esse | —— | ||
Participles | ||||
Pres. | ferēns, -entis | Pres. —— | ||
Fut. | lātūrus, -a, -um | Ger. ferendus, -a, -um | ||
Perf. | —— | Perf. lātus, -a, -um |
259 Gerund | Supine (Active Voice) | |
---|---|---|
Gen. ferendī | Acc. ferendum | Acc. [lātum] |
Dat. ferendō | Abl. ferendō | Abl. [lātū] |
499. eō, go
Principal Parts eō, īre, iī (īvī), ĭtum (n. perf. part.) | ||||||
Pres. Stem ī- Perf. Stem ī- or īv- Part. Stem it- | ||||||
Indicative | Subjunctive | Imperative | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
SING. | PLUR. | |||||
Pres. | eō īs it | īmus ītis eunt | eam | 2d Pers. ī | īte | |
Impf. | ībam | īrem | ||||
Fut. | ībō | —— | 2d Pers. ītō 3d Pers. ītō | ītōte euntō | ||
Perf. | iī (īvī) | ierim (īverim) | ||||
Plup. | ieram (īveram) | īssem (īvissem) | ||||
F. P. | ierō (īverō) | |||||
Infinitive | Participles | |||||
Pres. | īre | Pres. iēns, gen. euntis (§ 472) | ||||
Perf. | īsse (īvisse) | Fut. itūrus, -a, -um | ||||
Fut. | itūrus, -a, -um esse | Ger. eundum | ||||
Gerund | Supine | |||||
Gen. eundī | Acc. [itum] | |||||
Dat. eundō | Abl. [itū] | |||||
Acc. eundum | ||||||
Abl. eundō |
a. The verb eō is used impersonally in the third person singular of the passive, as ītur, itum est, etc.
b. In the perfect system the forms with v are very rare.
500. fīō, passive of faciō; be made, become, happen
CASTRA MURO FOSSAQUE MUNIUNTUR
501. RULES OF SYNTAX
Note. The rules of syntax are here classified and numbered consecutively. The number of the text section in which the rule appears is given at the end of each.
Nominative Case
1. The subject of a finite verb is in the nominative and answers the question Who? or What? § 36.
Agreement
2. A finite verb must always be in the same person and number as its subject. § 28.
3. A predicate noun agrees in case with the subject of the verb. § 76.
4. An appositive agrees in case with the noun which it explains. § 81.
5. Adjectives agree with their nouns in gender, number, and case. § 65.
6. A predicate adjective completing a complementary infinitive agrees in gender, number, and case with the subject of the main verb. § 215. a.
7. A relative pronoun must agree with its antecedent in gender and number; but its case is determined by the way it is used in its own clause. § 224.
Prepositions
8. A noun governed by a preposition must be in the accusative or ablative case. § 52.
Genitive Case
9. The word denoting the owner or possessor of something is in the genitive and answers the question Whose? § 38.
10. The possessive genitive often stands in the predicate, especially after the forms of sum, and is then called the predicate genitive. § 409.
11. Words denoting a part are often used with the genitive of the whole, known as the partitive genitive. § 331.
12. Numerical descriptions of measure are expressed by the genitive with a modifying adjective. § 443.
13. The indirect object of a verb is in the dative. § 45.
14. The dative of the indirect object is used with the intransitive verbs crēdō, faveō, noceō, pāreō, persuādeō, resistō, studeō, and others of like meaning. § 154.
15. Some verbs compounded with ad, ante, con, dē, in, inter, ob, post, prae, prō, sub, super, admit the dative of the indirect object. Transitive compounds may take both an accusative and a dative. § 426.
16. The dative is used with adjectives to denote the object toward which the given quality is directed. Such are, especially, those meaning near, also fit, friendly, pleasing, like, and their opposites. § 143.
17. The dative is used to denote the purpose or end for which; often with another dative denoting the person or thing affected. § 437.
Accusative Case
18. The direct object of a transitive verb is in the accusative and answers the question Whom? or What? § 37.
19. The subject of the infinitive is in the accusative. § 214.
20. The place to which is expressed by ad or in with the accusative. Before names of towns, small islands, domus, and rūs the preposition is omitted. §§ 263, 266.
21. Duration of time and extent of space are expressed by the accusative. § 336.
22. Verbs of making, choosing, calling, showing, and the like, may take a predicate accusative along with the direct object. With the passive voice the two accusatives become nominatives. § 392.
Ablative Case
23. Cause is denoted by the ablative without a preposition. This answers the question Because of what? § 102.
24. Means is denoted by the ablative without a preposition. This answers the question By means of what? or With what? § 103.
25. Accompaniment is denoted by the ablative with cum. This answers the question With whom? § 104.
26. The ablative with cum is used to denote the manner of an action. Cum may be omitted, if an adjective is used with the ablative. This answers the question How? or In what manner? § 105.
27. With comparatives and words implying comparison the ablative is used to denote the measure of difference. § 317.
263 28. The ablative of a noun or pronoun with a present or perfect participle in agreement is used to express attendant circumstance. This is called the ablative absolute. § 381.
29. 1. Descriptions of physical characteristics are expressed by the ablative with a modifying adjective. § 444.
2. Descriptions involving neither numerical statements nor physical characteristics may be expressed by either the genitive or the ablative with a modifying adjective. § 445.
30. The ablative is used to denote in what respect something is true. § 398.
31. The place from which is expressed by ā or ab, dē, ē or ex with the separative ablative. This answers the question Whence? Before names of towns, small islands, domus, and rūs the preposition is omitted. §§ 264, 266.
32. Words expressing separation or deprivation require an ablative to complete their meaning. This is called the ablative of separation. § 180.
33. The word expressing the person from whom an action starts, when not the subject, is put in the ablative with the preposition ā or ab. This is called the ablative of the personal agent. § 181.
34. The comparative degree, if quam is omitted, is followed by the separative ablative. § 309.
35. The time when or within which anything happens is expressed by the ablative without a preposition. § 275.
36. 1. The place at or in which is expressed by the ablative with in. This answers the question Where? Before names of towns, small islands, and rūs the preposition is omitted. §§ 265, 266.
2. Names of towns and small islands, if singular and of the first or second declension, and the word domus express the place in which by the locative. § 268.
Gerund and Gerundive
37. 1. The gerund is a verbal noun and is used only in the genitive, dative, accusative, and ablative singular. The constructions of these cases are in general the same as those of other nouns. § 406. 1.
2. The gerundive is a verbal adjective and must be used instead of gerund + object, excepting in the genitive and in the ablative without a preposition. Even in these instances the gerundive construction is more usual. § 406. 2.
38. The accusative of the gerund or gerundive with ad, or the genitive with causā, is used to express purpose. § 407.
39. Primary tenses are followed by primary tenses, and secondary by secondary. § 358.
40. The subjunctive is used in a dependent clause to express the purpose of the action in the principal clause. § 349.
41. A substantive clause of purpose with the subjunctive is used as object with verbs of commanding, urging, asking, persuading, or advising, where in English we should usually have the infinitive. § 366.
42. Verbs of fearing are followed by a substantive clause of purpose introduced by ut (that not) or nē (that or lest). § 372.
43. Consecutive clauses of result are introduced by ut or ut nōn, and have the verb in the subjunctive. § 385.
44. Object clauses of result with ut or ut nōn are found after verbs of effecting or bringing about. § 386.
45. A relative clause with the subjunctive is often used to describe an antecedent. This is called the subjunctive of characteristic or description. § 390.
46. The conjunction cum means when, since, or although. It is followed by the subjunctive unless it means when and its clause fixes the time at which the main action took place. § 396.
47. When a direct statement becomes indirect, the principal verb is changed to the infinitive, and its subject nominative becomes subject accusative of the infinitive. § 416.
48. The accusative-with-infinitive construction in indirect statements is found after verbs of saying, telling, knowing, thinking, and perceiving. § 419.
49. A present indicative of a direct statement becomes present infinitive of the indirect, a past indicative becomes perfect infinitive, and a future indicative becomes future infinitive. § 418.
50. In an indirect question the verb is in the subjunctive and its tense is determined by the law for tense sequence. § 432.
DOMINA
502. Give the English of the following words:1
Nouns | |||
---|---|---|---|
agricola | dea | gallīna | pugna |
Adjectives | |||||
---|---|---|---|---|---|
alta | clāra | lāta | magna | nova | pulchra |
Verbs | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
amat | est | labōrat | nārrat | nūntiat | portat | sunt |
Prepositions | Pronouns | Adverbs | Conjunctions | Interrogative Particle |
---|---|---|---|---|
ā or ab | mea | cūr | et | -ne |
266 503. Give the Latin of the following words:1
Underline the words you do not remember. Do not look up a single word till you have gone through the entire list. Then drill on the words you have underlined.
flight battle (noun) trumpet | wide then, in the daughter labors (verb) gives | goddess praises (verb) alone fights (verb) carries | what injury, wrong where |
504. Review Questions. How many syllables has a Latin word? How are words divided into syllables? What is the ultima? the penult? the antepenult? When is a syllable short? When is a syllable long? What is the law of Latin accent? Define the subject of a sentence; the predicate; the object; the copula. What is inflection? declension? conjugation? What is the ending of the verb in the third person singular, and what in the plural? What does the form of a noun show? Name the Latin cases. What case is used for the subject? the direct object? the possessor? What relation is expressed by the dative case? Give the rule for the indirect object. How are questions answered in Latin? What is a predicate adjective? an attributive adjective? What is meant by agreement? Give the rule for the agreement of the adjective. What are the three relations expressed by the ablative? What can you say of the position of the possessive pronoun? the modifying genitive? the adjective? What is the base? What is grammatical gender? What is the rule for gender in the first declension? What are the general principles of Latin word order?
267505. Fill out the following summary of the first declension:
The First or Ā-Declension | 1. Ending in the nominative singular | |
2. Rule for gender | ||
3. Case terminations | a. Singular b. Plural | |
4. Irregular nouns |
506. Give the English of the following words:
Nouns of the First Declension | |||||
---|---|---|---|---|---|
agrī cultūra | cōpia | fāma | galea | lacrima | patria |
Nouns of the Second Declension | ||||
---|---|---|---|---|
ager | cibus | frūmentum | oppidānus | scūtum |
Adjectives of the First and Second Declensons | |||
---|---|---|---|
aeger, aegra, aegrum | neuter, neutra, neutrum |
268 Verbs | Demonstrative Pronoun | Adverbs |
---|---|---|
arat | is, ea, id Conjunctions an | iam Preposition apud |
507. Give the Latin of the following words:
sword your (plural) hasten or (in a question) whither | war your (singular) she | shield (noun) master friend master (owner) carefulness | plan (noun) neither (of two) much the other (of two) hard |
508. Review Questions. How many declensions are there? What three things must be known about a noun before it can be declined? What three cases of neuter nouns are always alike, and in what do they end in the plural? What two plural cases are always alike? When is the vocative singular not like the nominative? What is a predicate noun? With what does it agree? What is an appositive? Give the rule for the agreement of an appositive. How can we tell whether a noun in -er is declined like puer or like ager? 269 Decline bonus, līber, pulcher. How can we tell whether an adjective in -er is declined like līber or like pulcher? Why must we say nauta bonus and not nauta bona? Name the Latin possessive pronouns. How are they declined? With what does the possessive pronoun agree? When do we use tuus and when vester? Why is suus called a reflexive possessive? What is the non-reflexive possessive of the third person? When are possessives omitted? What four uses of the ablative case are covered by the relations expressed in English by with? Give an illustration in Latin of the ablative of manner; of the ablative of cause; of the ablative of means; of the ablative of accompaniment. What ablative regularly has cum? What ablative sometimes has cum? What uses of the ablative never have cum? Name the nine pronominal adjectives, with their meanings. Decline alius, nūllus. Decline is. What does is mean as a demonstrative adjective or pronoun? What other important use has it?
509. Fill out the following summary of the second declension:
The Second or O-Declension | 1. Endings in the nominative | |
2. Rule for gender | ||
3. Case terminations of nouns in -us | a. Singular b. Plural | |
a. The vocative singular of nouns in -us | ||
4. Case terminations of nouns in -um | a. Singular b. Plural | |
5. Peculiarities of nouns in -er and -ir | ||
6. Peculiarities of nouns in -ius and -ium |
510. Give the English of the following words:
Nouns of the First Declension | ||||
---|---|---|---|---|
disciplīna | poena | rēgīna | trīstitia |
Nouns of the Second Declension | ||||
---|---|---|---|---|
lūdus | ōrnāmentum | sacrum | socius | verbum |
Adjectives of the First and Second Declensions | ||||
---|---|---|---|---|
amīcus | grātus | interfectus | molestus | septem |
270 Adverbs | Conjunctions | Personal Pronoun | |
---|---|---|---|
hodiē | mox | etiam | ego |
Verbs | |||
---|---|---|---|
CONJ. I | CONJ. II | CONJ. III | CONJ. IV |
volō, -āre IRREGULAR VERB | dēleō, -ēre | agō, -ere | audiō, -īre |
511. Give the Latin of the following words. In the case of verbs always give the first form and the present infinitive.
ancient | not only ... seven | nearest | move especially, angry | training |
512. Review Questions. What is conjugation? Name two important differences between conjugation in Latin and in English. What is tense? 271 What is mood? What are the Latin moods? When do we use the indicative mood? Name the six tenses of the indicative. What are personal endings? Name those you have had. Inflect sum in the three tenses you have learned. How many regular conjugations are there? How are they distinguished? How is the present stem found? What tenses are formed from the present stem? What is the tense sign of the imperfect? What is the meaning of the imperfect? What is the tense sign of the future in the first two conjugations? in the last two? Before what letters is a final long vowel of the stem shortened? What are the three possible translations of a present, as of pugnō? Inflect arō, sedeō, mittō, faciō, and veniō, in the present, imperfect, and future active. What forms of -iō verbs of the third conjugation are like audiō? what like regō? Give the rule for the dative with adjectives. Name the special intransitive verbs that govern the dative. What does the imperative mood express? How is the present active imperative formed in the singular? in the plural? What three verbs have a shortened present active imperative? Give the present active imperative of portō, dēleō, agō, faciō, mūniō.
513. Give the English of the following words:
Nouns of the First Declension | |||||
---|---|---|---|---|---|
āla | cūra | mora | porta | prōvincia | vīta |
Nouns of the Second Declension | |||||
---|---|---|---|---|---|
animus | bracchium | locus | nāvigium | perīculum | vīnum |
Adjectives of the First and Second Declensions | |||
---|---|---|---|
adversus | commōtus | dubius | plēnus |
Adverbs | |||
---|---|---|---|
anteā | diū | ita | subitō |
Conjunctions | ||
---|---|---|
autem | sī | ubi |
272 Prepositions | |||
---|---|---|---|
dē | per | prō | sine |
Verbs | |||
---|---|---|---|
CONJ. I | CONJ. II | ||
adpropinquō | recūsō | superō | contineō |
CONJ. III | IRREGULAR VERB | ||
discēdō | gerō | interficiō | absum |
514. Translate the following words. Give the genitive and the gender of the nouns and the principal parts of the verbs.
be away before, in behalf of battle down from or concerning | moreover opposite, adverse demand then, at that time weary overcome, | boat, ship be without, moved restrain, keep from | without hold in, keep afar thus, so, arm (noun) bring back, win | before, depart, province reply (verb) wing for a long time |
515. Give the principal parts and meaning of the following verbs:
sum | moveō | moneō | pāreō | veniō |
273 516. Review Questions. What are the personal endings in the passive voice? What is the letter -r sometimes called? What are the distinguishing vowels of the four conjugations? What forms constitute the principal parts? What are the three different conjugation stems? How may they be found? What are the tenses of the indicative? of the infinitive? What tense of the imperative have you learned? What forms are built on the present stem? on the perfect stem? on the participial stem? What are the endings of the perfect active indicative? What is the tense sign of the pluperfect active? of the future perfect active? How is the present active infinitive formed? the present passive infinitive? How is the present active imperative formed? the present passive imperative? How is the perfect active infinitive formed? the perfect passive infinitive? How is the future active infinitive formed? What is a participle? How are participles in -us declined? Give the rule for the agreement of the participle. How are the perfect, pluperfect, and future perfect passive indicative formed? Conjugate the verb sum in all moods and tenses as far as you have learned it (§ 494). What is meant by the separative ablative? How is the place from which expressed in Latin? Give the rule for the ablative of separation; for the ablative of the personal agent. How can we distinguish between the ablative of means and the ablative of the personal agent? What is the perfect definite? the perfect indefinite? What is the difference in meaning between the perfect indefinite and the imperfect? What two cases in Latin may be governed by a preposition? Name the prepositions that govern the ablative. What does the preposition in mean when it governs the ablative? the accusative? What are the three interrogatives used to introduce yes-and-no questions? Explain the force of each. What words are sometimes used for yes and no? What are the different meanings and uses of ubi?
517. Give the English of the following words:
Nouns | ||
---|---|---|
FIRST DECLENSION | SECOND DECLENSION | |
rīpa | barbarī | castellum |
THIRD DECLENSION | |||||
collis | homō | legiō | ōrdō | soror |
Adjectives of the First and Second Declensions | |||
---|---|---|---|
barbarus | dexter | sinister | summus |
Prepositions | Adverbs | Conjunctions |
---|---|---|
in with the abl. | cotīdiē | nec, neque nec ... nec, or neque ... neque |
Verbs | ||||
---|---|---|---|---|
CONJ. I | CONJ. III | |||
cessō | oppugnō | accipiō | petō | vincō |
518. Translate the following words. Give the genitive and the gender of the nouns and the principal parts of the verbs:
forbid manliness, leader savage, sister hindrance, | man-of-war defeat, disaster fire neither ... nor and not | conquer assail, storm begin work (noun) and | redoubt, fort drill (verb) legion into, to right (adj.) labor (noun) king |
275 519. Review Questions. Give the conjugation of possum. What is an infinitive? What three uses has the Latin infinitive that are like the English? What is the case of the subject of the infinitive? What is meant by a complementary infinitive? In the sentence The bad boy cannot be happy, what is the case of happy? Give the rule. Decline quī. Give the rule for the agreement of the relative. What are the two uses of the interrogative? Decline quis. What is the base of a noun? How is the stem formed from the base? Are the stem and the base ever the same? How many declensions of nouns are there? Name them. What are the two chief divisions of the third declension? How are the consonant stems classified? Explain the formation of lapis from the stem lapid-, mīles from mīlit-, rēx from rēg-. What nouns have i-stems? What peculiarities of form do i-stems have,—masc., fem., and neut.? Name the five nouns that have -ī and -e in the abl. Decline turris. Give the rules for gender in the third declension. Decline mīles, lapis, rēx, virtūs, cōnsul, legiō, homō, pater, flūmen, opus, tempus, caput, caedēs, urbs, hostis, mare, animal, vīs, iter.
520. Fill out the following scheme:
The Third Declension | Gender Endings | Masculine Feminine Neuter | |
Case Terminations | I. Consonant Stems | a. Masc. and fem. b. Neuters | |
II. I-Stems | a. Masc. and fem. b. Neuters | ||
Irregular Nouns |
521. Give the English of the following words:
Nouns | |||
---|---|---|---|
FIRST DECLENSION | SECOND DECLENSION | ||
amīcitia | annus | rēgnum supplicium, | tergum, vestīgium |
276 THIRD DECLENSION | FOURTH DECLENSION | ||
aestās lūx, nōmen | nox | adventus | impetus |
FIFTH DECLENSION | INDECLINABLE NOUN | ||
aciēs fidēs, | rēs, | spēs | nihil |
Adjectives | |||
---|---|---|---|
FIRST AND SECOND DECLENSIONS | THIRD DECLENSION | ||
dēnsus | prīstinus | ācer, ācris, ācre | gravis, grave |
Pronouns | |||
---|---|---|---|
PERSONAL | DEMONSTRATIVE | INTENSIVE | INDEFINITE |
ego | hic | ipse | aliquis, aliquī |
Adverbs | Conjunctions | Prepositions | ||
---|---|---|---|---|
nē ... quidem | paene | satis | itaque | ante |
Verbs | |||
---|---|---|---|
CONJ. I | CONJ. II | CONJ. III | CONJ. IV |
conlocō | dēbeō | committō, dēcidō sūmō, trādūcō | dēsiliō |
277 522. Translate the following words. Give the genitive and the gender of the nouns and the principal parts of the verbs.
if not, unless on account of unharmed leap down, dismount lead across call together friendship footprint, trace each fear (noun) hope behind, after so great in truth, indeed that (yonder) a certain measure, mode eye thing, matter exploits | adversity former, old-time all, every any one (at all) this (of mine) heavy, serious hateful, detested true inflict suffer punishment take up, assume hour part, direction body faith, protection of himself | burn that (of yours) before line of battle army if any one self, very point out, explain difficult arrange, station please | peace turn the back, retreat night hand, force lake commit, intrust a few only sharp, eager we second, favorable short formerly, once arrival come under the swift |
523. Review Questions. By what declensions are Latin adjectives declined? What can you say about the stem of adjectives of the third declension? Into what classes are these adjectives divided? How can you tell to which of the classes an adjective belongs? Decline ācer, omnis, pār. What are the nominative endings and genders of nouns of the fourth 278 or u-declension? What nouns are feminine by exception? Decline adventus, lacus, cornū, domus. Give the rules for the ordinary expression of the place to which, the place from which, the place in which. What special rules apply to names of towns, small islands, and rūs? What is the locative case? What words have a locative case? What is the form of the locative case? Translate Galba lives at home, Galba lives at Rome, Galba lives at Pompeii. What is the rule for gender in the fifth or ē-declension? Decline diēs, rēs. When is the long ē shortened? What can you say about the plural of the fifth declension? Decline tuba, servus, pīlum, ager, puer, mīles, cōnsul, flūmen, caedēs, animal. How is the time when expressed? Name the classes of pronouns and define each class. Decline ego, tū, is. What are the reflexives of the first and second persons? What is the reflexive of the third person? Decline it. Translate I see myself, he sees himself, he sees him. Decline ipse. How is ipse used? Decline īdem. Decline hic, iste, ille. Explain the use of these words. Name and translate the commoner indefinite pronouns. Decline aliquis, quisquam, quīdam, quisque.
524. Give the English of the following words:
Nouns | |||
---|---|---|---|
FIRST DECLENSION | SECOND DECLENSION | ||
aquila | aedificium | imperium | spatium |
THIRD DECLENSION | |||
agmen | gēns | mors | regiō |
FOURTH DECLENSION | FIFTH DECLENSION | |
aditus | passus | rēs frūmentāria |
279 Adjectives | |||
---|---|---|---|
FIRST AND SECOND DECLENSIONS | |||
aequus | maximus | plūrimus | singulī |
THIRD DECLENSION | ||
alacer, alacris, alacre | humilis, humile | peior, peius |
Adverbs | |||
---|---|---|---|
ācriter | magis | optimē | proximē |
Conjunctions | Prepositions | |
---|---|---|
atque, ac | quā dē causā simul atque or | circum |
Verbs | |||
---|---|---|---|
CONJ. I | CONJ. II | ||
cōnor | moror | obtineō | valeō |
CONJ. III | |||
abdō | dēdō | patior | revertor |
CONJ. III | |||
orior | perveniō |
280 525. Translate the following words. Give the genitive and the gender of the nouns and the principal parts of the verbs:
on account of keenly, sharply thousand grain supply pace from all sides against line of march manor between, among hither (adj.) command, power captive attempt, try length | width tribe, nation business by a little somewhat move forward, multitude give over, kill hasten, strive hide second, favorable two hundred three by three provisions wherefore or for this reason move out, disembark | fear (verb) greater, larger two by two least (adv.) opinion, approach, entrance trader magnitude, size council, assembly space, room either ... or rise, arise suffer, allow press hard fall set fire to defend possess, hold delay (verb) nearest (adv.) nearer (adv.) better (adj.) well known, noble mild, gentle swift one by one no one least (adv.) little (adv.) learn, know drag | leave receive, recover terrify, frighten dwell state, citizenship valley best of all (adv.) better (adv.) very greatly, building annoy, ravage hide both ... and rampart |
281 526. Review Questions. What is meant by comparison? In what two ways may adjectives be compared? Compare clārus, brevis, vēlōx, and explain the formation of the comparative and the superlative. What are the adverbs used in comparison? Compare brevis by adverbs. Decline the comparative of vēlōx. How are adjectives in -er compared? Compare ācer, pulcher, liber. What are possible translations for the comparative and superlative? Name the six adjectives that form the superlative in -limus. Translate in two ways Nothing is brighter than the sun. Give the rule for the ablative with comparatives. Compare bonus, magnus, malus, multus, parvus, exterus, īnferus, posterus, superus. Decline plūs. Compare citerior, interior, propior, ulterior. Translate That route to Italy is much shorter. Give the rule for the expression of measure of difference. Name five words that are especially common in this construction. How are adverbs usually formed from adjectives of the first and second declensions? from adjectives of the third declension? Compare the adverbs cārē, līberē, fortiter, audācter. What cases of adjectives are sometimes used as adverbs? What are the adverbs from facilis? multus? prīmus? plūrimus? bonus? magnus? parvus? Compare prope, saepe, magnopere. How are numerals classified? Give the first twenty cardinals. Decline ūnus, duo, trēs, mīlle. How are the hundreds declined? What is meant by the partitive genitive? Give the rule for the partitive genitive. What sort of words are commonly used with this construction? What construction is used with quīdam and cardinal numbers excepting mīlle? Give the first twenty ordinals. How are they declined? How are the distributives declined? Give the rule for the expression of duration of time and extent of space. What is the difference between the ablative of time and the accusative of time? What is a deponent verb? Give the synopsis of one. What form always has a passive meaning? Conjugate amō, moneō, regō, capiō, audiō, in the active and passive.
527. Review the vocabularies of the first seventeen lessons. See §§ 502, 503, 506, 507.
528. Review Questions. Name the tenses of the subjunctive. What time is denoted by these tenses? What are the mood signs of the present subjunctive? How may the imperfect subjunctive be formed? How do the perfect subjunctive and the future perfect indicative active differ in form? How is the pluperfect subjunctive active formed? Inflect the subjunctive active and passive of cūrō, dēleō, vincō, rapiō, mūniō. Inflect the 282 subjunctive tenses of sum; of possum. What are the tenses of the participles in the active? What in the passive? Give the active and passive participles of amō, moneō, regō, capiō, audiō. Decline regēns. What participles do deponent verbs have? What is the difference in meaning between the perfect participle of a deponent verb and of one not deponent? Give the participles of vereor. How should participles usually be translated? Conjugate volō, nolō, mālō, fīō.
What is the difference between the indicative and subjunctive in their fundamental ideas? How is purpose usually expressed in English? How is it expressed in Latin? By what words is a Latin purpose clause introduced? When should quō be used? What is meant by sequence of tenses? Name the primary tenses of the indicative and of the subjunctive; the secondary tenses. What Latin verbs are regularly followed by substantive clauses of purpose? What construction follows iubeō? What construction follows verbs of fearing? How is consequence or result expressed in Latin? How is a result clause introduced? What words are often found in the principal clause foreshadowing the coming of a result clause? How may negative purpose be distinguished from negative result? What is meant by the subjunctive of characteristic or description? How are such clauses introduced? Explain the ablative absolute. Why is the ablative absolute of such frequent occurrence in Latin? Explain the predicate accusative. After what verbs are two accusatives commonly found? What do these accusatives become when the verb is passive?
IMPERATOR MILITES HORTATUR
Nouns dea, goddess (deity) Diā´na, Diana fera, a wild beast (fierce) Lātō´na, Latona sagit´ta, arrow | Verbs est, he (she, it) is; sunt, they are necat, he (she, it) kills, is killing, does kill Conjunction1 et, and |
Pronouns quis, interrog. pronoun, nom. sing., who? cuius (pronounced co͝oi´yo͝os, two syllables), interrog. pronoun, gen. sing., whose? |
Nouns corō´na, wreath, garland, crown fā´bula, story (fable) pecū´nia, money (pecuniary) pugna, battle (pugnacious) victō´ria, victory | Verbs dat, he (she, it) gives nārrat, he (she, it) tells (narrate) Conjunction1 quia or quod, because |
Pronoun cui (pronounced co͝oi, one syllable), interrog. pronoun, dat. sing., to whom? for whom? |
Adjectives bona, good grāta, pleasing magna, large, great mala, bad, wicked parva, small, little pulchra, beautiful, pretty sōla, alone | 284 Nouns ancil´la, maidservant Iūlia, Julia Adverbs1 cūr, why nōn, not Pronouns mea, my; tua, thy, your (possesives) quid, interrog. pronoun, nom. and acc. sing., what? |
-ne, the question sign, an enclitic (§ 16) added to the first word, which, in a question, is usually the verb, as amat, he loves, but amat´ne? does he love? est, he is; estne? is he? Of course -ne is not used when the sentence contains quis, cūr, or some other interrogative word. |
Nouns casa, -ae, f., cottage cēna, -ae, f., dinner gallī´na, -ae, f., hen, chicken īn´sula, ae, f., island (pen-insula) Adverbs de-in´de, then, in the next place ubi, where Preposition ad, to, with acc. to express motion toward | Verbs ha´bitat, he (she, it) lives, is living, does live (inhabit) laudat, he (she, it) praises, is praising, does praise (laud) parat, he (she, it) prepares, is preparing, does prepare vocat, he (she, it) calls, is calling, does call; invites, is inviting, does invite (vocation) |
Pronoun quem, interrog. pronoun, acc. sing., whom? |
Nouns Italia, -ae, f., Italy Sicilia, -ae, f., Sicily tuba, -ae, f., trumpet (tube) via, -ae, f., way, road, street (viaduct) | Adjectives alta, high, deep (altitude) clāra, clear, bright; famous lāta, wide (latitude) longa, long (longitude) nova, new (novelty) |
Nouns | |
bellum, -ī, n., war (re-bel) cōnstantia, -ae, f., firmness, constancy, steadiness dominus, -ī, m., master, lord (dominate) equus, -ī, m., horse (equine) frūmentum, -ī, n., grain lēgātus, -ī, m., lieutenant, ambassador (legate) Mārcus, -ī, m., Marcus, Mark | mūrus, -ī, m., wall (mural) oppidānus, -ī, m., townsman oppidum, -ī, n., town pīlum, -ī, n., spear (pile driver) servus, -ī, m., slave, servant Sextus, -ī, m., Sextus Verbs cūrat, he (she, it) cares for, with acc. properat, he (she, it) hastens |
Nouns | |
amīcus, -ī, m., friend (amicable) Germānia, -ae, f., Germany patria, -ae, f., fatherland | populus, -ī, m., people Rhēnus, -ī, m., the Rhine vīcus, -ī, m., village |
Nouns | |
arma, armōrum, n., plur., arms, especially defensive weapons fāma, -ae, f., rumor; reputation, fame | galea, -ae, f., helmet praeda, -ae, f., booty, spoils (predatory) tēlum, -ī, n., weapon of offense, spear |
Adjectives | |
dūrus, -a, -um, hard, rough; unfeeling, cruel; severe, toilsome (durable) | Rōmānus, -a, -um, Roman. As a noun, Rōmānus, -ī, m., a Roman |
Nouns fīlius, fīlī, m., son (filial) fluvius, fluvī, m., river (fluent) gladius, gladī, m., sword (gladiator) praesidium, praesi´dī, n., garrison, guard, protection proelium, proelī, n., battle | Adjectives fīnitimus, -a, -um, bordering upon, neighboring, near to. As a noun, fīnitimī, -ōrum, m., plur., neighbors Germānus, -a, -um, German. As a noun, Germānus, -ī, m., a German multus, -a, -um, much; plur., many |
Adverb saepe, often |
Nouns | |
ager, agrī, m., field (acre) cōpia, -ae, f., plenty, abundance (copious); plur., troops, forces Cornēlius, Cornē´lī, m., Cornelius lōrī´ca, -ae, f., coat of mail, corselet | praemium, praemī, n., reward, prize (premium) puer, puerī, m., boy (puerile) Rōma, -ae, f., Rome scūtum, -ī, n., shield (escutcheon) vir, virī, m., man, hero (virile) |
Adjectives | |
legiōnārius, -a, -um,1 legionary, belonging to the legion. As a noun, legiōnāriī, -ōrum, m., plur., legionary soldiers līber, lībera, līberum, free (liberty) As a noun. līberī, -ōrum, m., plur., children (lit. the freeborn) | pulcher, pulchra, pulchrum, pretty, beautiful Preposition apud, among, with acc. Conjunction sed, but |
Nouns | |
auxilium, auxi´lī, n., help, aid (auxiliary) castrum, -ī, n., fort (castle); plur., camp (lit. forts) cibus, -ī, m., food | cōnsilium, cōnsi´lī, n., plan (counsel) dīligentia, -ae, f., diligence, industry magister, magistrī, m., master, teacher1 |
Adjectives | |
aeger, aegra, aegrum, sick crēber, crēbra, crēbrum, frequent | miser, misera, miserum, wretched, unfortunate (miser) |
Nouns carrus, -ī, m., cart, wagon inopia, -ae, f., want, lack; the opposite of cōpia studium, studī, n., zeal, eagerness (study) Verb mātūrat, he (she, it) hastens. Cf. properat | 287 Adjectives armātus, -a, -um, armed īnfīrmus, -a, -um, week, feeble (infirm) vali´dus, -a, -um, strong, sturdy Adverb iam, already, now |
-que, conjunction, and; an enclitic (cf. § 16) and always added to the second of two words to be connected, as arma tēla´que, arms and weapons. |
Nouns | |
agrī cultūra, -ae, f., agriculture domicilīum, domīci´lī, n., dwelling place (domicile) abode fēmina, -ae, f., woman (female) | Gallia, -ae, f., Gaul Gallus, -i, m., a Gaul lacrima, -ae, f., tear numerus, -ī, m., number (numeral) |
Adjective mātūrus, -a, -um, ripe, mature Verbs arat, he (she, it) plows (arable) dēsīderat, he (she, it) misses, longs for (desire), with acc. | Adverb quō, whither Conjunction an, or, introducing the second half of a double question, as Is he a Roman or a Gaul, Estne Romanus an Gallus? |
Nouns lūdus, -ī, m.,school socius, socī, m., companion, ally (social) | Adjectives īrātus, -a, -um, angry, furious (irate) laetus, -a, -um, happy, glad (social) |
Adverbs | |
hodiē, to-day ibi, there, in that place mox, presently, soon, of the immediate future | nunc, now, the present moment nūper, lately, recently, of the immediate past |
Nouns | |
fōrma, -ae, f., form, beauty poena, -ae, f., punishment, penalty potentia, -ae, f., power (potent) | regīna, -ae, f., queen (regal) superbia, -ae, f., pride, haughtiness trīstītīa, -ae, f., sadness, sorrow |
Adjectives septem, indeclinable, seven superbus, -a, -um, proud, haughty (superb) | Conjunctions nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also |
Nouns sacrum, -ī, n., sacrifice, offering, rite verbum, -ī, n., word (verb) Verbs sedeō, -ēre, sit (sediment) volō, -āre, fly (volatile) | Adjectives interfectus, -a, -um, slain molestus, -a, -um, troublesome, annoying (molest) perpetuus, -a, -um, perpetual, continuous |
ego, personal pronoun, I (egotism). Always emphatic in the nominative. |
Nouns | |
disciplīna, -ae, f., training, culture, discipline ōrnāmentum, -ī, n., ornament, jewel | Gāius, Gāī, m., Caius, a Roman first name Tiberius, Tibe´rī, m., Tiberius, a Roman first name |
Verb doceō, -ēre, teach (doctrine) | Adverb maximē, most of all, especially |
Adjective antīquus, -qua, -quum, old, ancient (antique) |
Nouns āla, -ae, f., wing deus, -ī, m., god (deity)1 monstrum, -ī, n., omen, prodigy; monster ōrāculum, -ī, n., oracle Verb vāstō, -āre, lay waste, devastate | Adjectives commōtus, -a, -um, moved, excited maximus, -a, -um, greatest (maximum) saevus, -a, -um, fierce, savage Adverbs ita, thus, in this way, as follows tum, then, at that time |
Verbs respondeō, -ēre, respond, reply servō, -āre, save, preserve Adjective cārus, -a, -um, dear (cherish) | Conjunction autem, but, moreover, now. Usually stands second, never first Noun vīta, -ae, f., life (vital) |
Verb superō, -āre, conquer, overcome (insuperable) Nouns cūra, -ae, f., care, trouble locus, -ī, m., place, spot (location). Locus is neuter in the plural and is declined loca, -ōrum, etc. perīculum, -ī, n., danger, peril | Adverbs semper, always tamen, yet, nevertheless Prepositions dē, with abl., down from; concerning per, with acc., through Conjunction si, if |
Verbs | ||
absum, abesse, irreg., be away, be absent, be distant, with separative abl. adpropinquō, -āre, draw near, approach (propinquity), with dative1 contineō, -ēre, hold together, hem in, keep (contain) | discēdō, -ere, depart, go away, leave, with separative abl. egeō, -ēre, lack, need, be without, with separative abl. interficiō, -ere, kill prohibeō, -ēre, restrain, keep from (prohibit) vulnerō, -āre, wound (vulnerable) | |
Nouns prōvincia, -ae, f., province vīnum, -ī, n., wine | Adjective dēfessus, -a, -um, weary, worn out Adverb longē, far, by far, far away |
Nouns aurum, -ī, n., gold (oriole) mora, -ae, f., delay nāvigium, nāvi´gī, n., boat, ship ventus, -ī, m., wind (ventilate) Verb nāvigō, -āre, sail (navigate) | Adjectives attentus, -a, -um, attentive, careful dubius, -a, -um, doubtful (dubious) perfidus, -a, -um, faithless, treacherous (perfidy) Adverb anteā, before, previously |
Preposition sine, with abl., without |
Nouns animus, -ī, m., mind, heart; spirit, feeling (animate) bracchium, bracchī, n., forearm, arm porta, -ae, f., gate (portal) | Adjectives adversus, -a, -um, opposite; adverse, contrary plēnus, -a, -um, full (plenty) |
Preposition prō, with abl., before; in behalf of; instead of | Adverb diū, for a long time, long |
Adverbs | |
celeriter, quickly (celerity) dēnique, finally | graviter, heavily, severely (gravity) subitō, suddenly |
Verb reportō, -āre, -āvī, bring back, restore; win, gain (report) |
dexter, dextra, dextrum, right (dextrous) | sinister, sinistra, sinistrum, left frūstrā, adv., in vain (frustrate) |
gerō, gerere, gessī, gestus, bear, carry on; wear; bellum gerere, to wage war occupō, occupāre, occupāvī, occupātus, seize, take possession of (occupy) postulō, postulāre, postulāvī, postulātus, demand (ex-postulate) recūsō, recūsāre, recūsāvī, recūsātus, refuse stō, stāre, stetī, status, stand temptō, temptāre, temptāvī, temptātus, try, tempt, test; attempt teneō, tenēre, tenuī, ——, keep, hold (tenacious) The word ubi, which we have used so much in the sense of where in asking a question, has two other uses equally important: 1. ubi = when, as a relative conjunction denoting time; as, Ubi mōnstrum audīvērunt, fūgērunt, when they heard the monster, they fled 2. ubi = where, as a relative conjunction denoting place; as, Videō oppidum ubi Galba habitat, I see the town where Galba lives Ubi is called a relative conjunction because it is equivalent to a relative pronoun. When in the first sentence is equivalent to at the time at which; and in the second, where is equivalent to the place in which. |
neque or nec, conj., neither, nor, and ... not; neque ... neque, neither ... nor | castellum, -ī, n., redoubt, fort (castle) cotīdiē, adv., daily |
cessō, cessāre, cessāvī, cessātus, cease, with the infin. incipiō, incipere, incēpī, inceptus, begin (incipient), with the infin. oppugnō, oppugnāre, oppugnāvī, oppugnātus, storm, assail petō, petere, petivi or petiī, petītus, aim at, assail, storm, attack; seek, ask (petition) pōnō, pōnere, posuī, positus, place, put (position); castra pōnere, to pitch camp possum, posse, potuī, ——, be able, can (potent), with the infin. vetō, vetāre, vetuī, vetitus, forbid (veto), vith the infin.; opposite of iubeō, command vincō, vincere, vīcī, victus, conquer (in-vincible) vīvō, vīvere, vīxī, ——, live, be alive (re-vive) |
barbarus, -a, -um, strange, foreign, barbarous. As a noun, barbarī, -ōrum, m., plur., savages, barbarians dux, ducis, m., leader (duke). Cf. the verb dūcō eques, equitis, m., horseman, cavalryman (equestrian) iūdex, iūdicis, m., judge lapis, lapidis, m., stone (lapidary) mīles, mīlitis, m., soldier (militia) | pedes, peditis, m., foot soldier (pedestrian) pēs, pedis,1 m., foot (pedal) prīnceps, prīncipis, m., chief (principal) rēx, rēgis, m., king (regal) summus, -a, -um, highest, greatest (summit) virtūs, virtūtis, f., manliness, courage (virtue) |
calamitās, calamitātis, f., loss, disaster, defeat (calamity) caput, capitis, n., head (capital) flūmen, flūminis, n., river (flume) labor, labōris, m., labor, toil opus, operis, n., work, task | ōrātor, ōrātōris, m., orator rīpa, -ae, f., bank (of a stream) tempus, temporis, n., time (temporal) terror, terrōris, m., terror, fear victor, victōris, m., victor |
accipiō, accipere, accēpī, acceptus, receive, accept cōnfirmō, cōnfīrmāre, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātus, strengthen, establish, encourage (confirm) |
animal, animālis (-ium1), n., animal avis, avis (-ium), f., bird (aviation) caedēs, caedīs (-ium), f., slaughter calcar, calcāris (-ium), n., spur cīvis, cīvis (-ium), m. and f., citizen (civic) cliēns, clientis (-ium), m., retainer, dependent (client) fīnis, fīnis (-ium), m., end, limit (final); plur., country, territory hostis, hostis (-ium), m. and f., enemy in war (hostile). Distinguish from inimīcus, which means a personal enemy | ignis, ignis (-ium), m., fire (ignite) īnsigne, īnsignis (-ium), n. decoration, badge (ensign) mare, maris (-ium2), n., sea (marine) nāvis, nāvis (-ium), f., ship (naval); nāvis longa, man-of-war turris, turris (-ium), f., tower (turret) urbs, urbis (-ium), f., city (suburb). An urbs is larger than an oppidum. |
ācer, ācris, ācre, sharp, keen, eager (acrid) brevis, breve, short, brief difficilis, difficile, difficult facilis, facile, facile, easy fortis, forte, brave (fortitude) gravis, grave, heavy, severe, serious (grave) | omnis, omne, every, all (omnibus) pār, gen. paris, equal (par) paucī, -ae, -a, few, only a few (paucity) secundus, -a, -um, second; favorable, opposite of adversus signum, -ī, n., signal, sign, standard vēlōx, gen. vēlōcis, swift (velocity) |
conlocō, conlocāre, conlocāvī, conlocātus, arrange, station, place (collocation) dēmōnstrō, dēmōnstrāre, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātus, point out, explain (demonstrate) mandō, mandāre, mandāvī, mandātus, commit, intrust (mandate) |
adventus, -ūs, m., approach, arrival (advent) ante, prep, with acc., before (ante-date) cornū, -ūs, n., horn, wing of an army (cornucopia); ā dextrō cornū, on the right wing; ā sinistrō cornū, on the left wing equitātus, -ūs, m., cavalry exercitus, -ūs, m., army | impetus, -ūs, m., attack (impetus); impetum facere in, with acc., to make an attack on lacus, -ūs, dat. and abl. plur. lacubus, m., lake manus, -ūs, f., hand; band, force (manual) portus, -ūs, m., harbor (port) post, prep, with acc., behind, after (post-mortem) |
cremō, cremāre, cremāvī, cremātus, burn (cremate) exerceō, exercēre, exercuī, exercitus, practice, drill, train (exercise) |
aciēs, -ēī, f., line of battle aestās, aestātis, f., summer annus, -ī, m., year (annual) diēs, diēī, m., day (diary) fidēs, fideī, no plur., f., faith, trust; promise, word; protection; in fidem venīre, to come under the protection fluctus, -ūs, m. wave, billow (fluctuate) hiems, hiemis, f., winter hōra, -ae, f., hour | lūx, lūcis, f., light (lucid); prīma lux, daybreak merīdiēs, acc. -em, abl. -ē, no plur., m., midday (meridian) nox, noctis (-ium), f., night (nocturnal) prīmus, -a, -um, first (prime) rēs, reī, f., thing, matter (real); rēs gestae, deeds, exploits (lit. things performed); rēs adversae, adversity; rēs secundae, prosperity spēs, speī, f., hope |
amīcitia, -ae, f., friendship (amicable) itaque, conj., and so, therefore, accordingly littera, -ae, f., a letter of the alphabet; plur., a letter, an epistle metus, metūs, m., fear nihil, indeclinable, n., nothing (nihilist) | nūntius, nūntī, m., messenger. Cf. nūntiō pāx, pācis, f., peace (pacify) rēgnum, -ī, n., reign, sovereignty, kingdom supplicum, suppli´cī, n., punishment; supplicum sūmere dē, with abl., inflict punishment on; supplicum dare, suffer punishment. Cf. poena |
placeō, placēre, placuī, placitus, be pleasing to, please, with dative. Cf. § 154 sūmō, sūmere, sūmpsī, sūmptus, take up, assume sustineō, sustinēre, sustinuī, sustentus, sustain |
corpus, corporis, n., body (corporal) dēnsus, -a, -um, dense īdem, e´adem, idem, demonstrative pronoun, the same (identity) ipse, ipsa, ipsum, intensive pronoun, self; even, very mīrus, -a, -um, wonderful, marvelous (miracle) | ōlim, adv., formerly, once upon a time pars, partis (-ium), f., part, region, direction quoque, adv., also. Stands after the word which it emphasizes sōl, sōlis, m., sun (solar) vērus, -a, -um, true, real (verity) |
dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitus, owe, ought (debt) ēripiō, ēripere, ēripuī, ēreptus, snatch from |
hic, haec, hoc, demonstrative pronoun, this (of mine); he, she, it ille, illa, illud, demonstrative pronoun that (yonder); he, she, it invīsus, -a, -um, hateful, detested, with dative Cf. § 143 iste, ista, istud, demonstrative pronoun, that (of yours); he, she, it lībertās, -ātis, f., liberty modus, -ī, m., measure; manner, way, mode | nōmen, nōminis, n., name (nominate) oculus, -ī, m., eye (oculist) prīstinus, -a, -um, former, old-time (pristine) pūblicus, -a, -um, public, belonging to the state; rēs pūblica, reī pūblicae, f., the commonwealth, the state, the republic vestīgium, vestī´gī, n., footprint, track; trace, vestige vōx, vōcis, f., voice |
incolumis, -e, unharmed nē ... quidem, adv., not even. The emphatic word stands between nē and quidem nisi, conj., unless, if ... not paene, adv., almost (pen-insula) | satis, adv., enough, sufficiently (satisfaction) tantus, -a, -um, so great vērō, adv., truly, indeed, in fact. As a conj. but, however, usually stands second, never first. |
dēcidō, dēcidere, dēcidī, ——, fall down (deciduous) dēsiliō, dēsilīre, dēsiluī, dēsultus, leap down, dismount maneō, manēre, mānsī, mānsūrus, remain trādūcō, trādūcere, trādūxī, trāductus, lead across |
aquila, -ae, f., eagle (aquiline) audāx, gen. audācis, adj., bold, audacious celer, celeris, celere, swift, quick (celerity). Cf. vēlōx explōratōr, -ōris, m., scout, spy (explorer) ingēns, gen. ingentis, adj., huge, vast medius, -a, -um, middle, middle part of (medium) | mēns, mentis (-ium), f., mind (mental). Cf. animus opportūnus, -a, -um, opportune quam, adv., than. With the superlative quam gives the force of as possible, as quam audācissimī virī, men as bold as possible recens, gen. recentis, adj., recent tam, adv., so. Always with an adjective or adverb, while ita is generally used with a verb |
quaerō, quaerere, quaesīvī, quaesītus, ask, inquire, seek (question). Cf. petō |
alacer, alacris, alacre, eager, spirited, excited (alacrity) celeritās, -ātis, f., speed (celerity) clāmor, clāmōris, m., shout, clamor lēnis, lēne, mild, gentle (lenient) mulier, muli´eris, f., woman multitūdō, multitūdinis, f., multitude nēmŏ, dat. nēminī, acc. nēminem (gen. nūllīus, abl. nūllō, from nūllus), no plur., m. and f., no one | nōbilis, nōbile, well known, noble noctū, adv. (an old abl.), by night (nocturnal) statim, adv., immediately, at once subitō, adv., suddenly tardus, -a, -um, slow (tardy) |
cupiō, cupere, cupīvī, cupītus, desire, wish (cupidity) |
aedificium, aedifi´cī, n., building, dwelling (edifice) imperium, impe´rī, n., command, chief power; empire mors, mortis (-ium), f., death (mortal) | reliquus, -a, -um, remaining, rest of. As a noun, m. and n. plur., the rest (relic) scelus, sceleris, n., crime servitūs, -ūtis, f., slavery (servitude) vallēs, vallis (-ium), f., valley |
abdō, abdere, abdidī, abditus, hide contendō, contendere, contendī, contentus, strain, struggle; hasten (contend) occīdō, occīdere, occīdī, occīsus, cut down, kill. Cf. necō, interficiō perterreō, perterrēre, perterruī, perterritus, terrify, frighten recipiō, recipere, recēpī, receptus, receive, recover; sē recipere, betake one’s self, withdraw, retreat trādō, trādere, trādidī, trāditus, give over, surrender, deliver (traitor) |
aditus, -ūs, m., approach, access; entrance cīvitās, cīvitātis, f., citizenship; body of citizens, state (city) inter, prep, with acc., between, among (interstate commerce) | nam, conj., for obses, obsidis, m. and f., hostage paulō, adv. (abl. n. of paulus), by a little, somewhat |
incolō, incolere, incoluī, ——, transitive, inhabit; intransitive, dwell. Cf. habitō, vīvō relinquō, relinquere, relīquī, relictus, leave, abandon (relinquish) statuō, statuere, statuī, statūtus, fix, decide (statute), usually with infin. |
aequus, -a, -um, even, level; equal cohors, cohortis (-ium), f., cohort, a tenth part of a legion, about 360 men currō, currere, cucurrī, cursus, run (course) difficultās, -ātis, f., difficulty fossa, -ae, f., ditch (fosse) | gēns, gentis (-ium), f., race, tribe, nation (Gentile) negōtium, negōtī, n., business, affair, matter (negotiate) regiō, -ōnis, f., region, district rūmor, rūmōris, m., rumor, report. Cf. fāma simul atque, conj., as soon as |
suscipiō, suscipere, suscēpī, susceptus, undertake trahō, trahere, trāxī, trāctus, drag, draw (ex-tract) valeō, valēre, valuī, valitūrus, be strong; plūrimum valēre, to be most powerful, have great influence (value). Cf. validus |
agmen, agminis, n., line of march, column; prīmum agmen, the van; novissimum agmen, the rear atque, ac, conj., and; atque is used before vowels and consonants, ac before consonants only. Cf. et and -que concilium, conci´lī, n., council, assembly | Helvētiī, -ōrum, m., the Helvetii, a Gallic tribe passus, passūs, m., a pace, five Roman feet; mīlle passuum, a thousand (of) paces, a Roman mile quā dē causā, for this reason, for what reason vāllum, -ī, n., earth-works, rampart |
cadō, cadere, cecidī, cāsūrus, fall (decadence) dēdō, dēdere, dēdidī, dēditus, surrender, give up; with a reflexive pronoun, surrender one’s self, submit, with the dative of the indirect object premō, premere, pressī, pressus, press hard, harass vexō, vexāre, vexāvī, vexātus, annoy, ravage (vex) |
aut, conj., or; aut ... aut, either ... or causā, abl. of causa, for the sake of, because of. Always stands after the gen. which modifies it ferē, adv., nearly, almost | opīniō, -ōnis, f., opinion, supposition, expectation rēs frūmentāria, reī frūmentāriae, f. (lit. the grain affair), grain supply timor, -ōris, m., fear. Cf. timeō undique, adv., from all sides |
cōnor, cōnārī, cōnātus sum, attempt, try ēgredior, ēgredī, ēgressus sum, move out, disembark; prōgredior, move forward, advance (egress, progress) moror, morārī, morātus sum, delay orior, orirī, ortus sum, arise, spring; begin; be born (from) (origin) proficīscor, proficīscī, profectus sum, set out revertor, revertī, reversus sum, return (revert). The forms of this verb are usually active, and not deponent, in the perfect system. Perf. act., revertī sequor, sequī, secūtus sum, follow (sequence). Note the following compounds of sequor and the force of the different prefixes: cōnsequor (follow with), overtake; īnsequor (follow against), pursue; subsequor (follow under), follow close after |
Translations inclosed within parentheses are not to be used as such; they are inserted to show etymological meanings.
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V
A | |
ā or ab, prep. with abl. from, by, off. Translated on in ā dextrō cornū, on the right wing; ā fronte, on the front or in front; ā dextrā, on the right; ā latere, on the side; etc. ab-dō, -ere, -didī, -ditus, hide, conceal ab-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus, lead off, lead away abs-cīdō, -ere, -cīdī,-cīsus [ab(s), off, + caedō, cut], cut off ab-sum, -esse, āfuī, āfutūrus, be away, be absent, be distant, be off; with ā or ab and abl., § 501.32 ac, conj., see atque ac-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus [ad, to, + capiō, take], receive, accept ācer, ācris, ācre, adj. sharp; figuratively, keen, active, eager (§ 471) acerbus, -a, -um, adj. bitter, sour aciēs, -ēī, f. [ācer, sharp], edge; line of battle ācriter, adv. [ācer, sharp], compared ācrius, ācerrimē, sharply, fiercely ad, prep. with acc. to, towards, near. With the gerund or gerundive, to, for ad-aequō, -āre, -āvī, -ātus, make equal, make level with ad-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus, lead to; move, induce ad-eō, -īre, -iī, -itus, go to, approach, draw near, visit, with acc. (§ 413) ad-ferō, ad-ferre, at-tulī, ad-lātus, bring, convey; report, announce; render, give (§ 426) ad-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [ad, to, + faciō, do], affect, visit adflīctātus, -a, -um, adj. [part. of adflīctō, shatter], shattered ad-flīgō, -ere, -flīxī, -flīctus, dash upon, strike upon; harass, distress ad-hibeō, -ēre, -uī, -itus [ad, to, + habeō, hold], apply, employ, use ad-hūc, adv. hitherto, as yet, thus far aditus, -ūs, m. [adeō, approach], approach, access; entrance. Cf. adventus ad-ligō, -āre, -āvī, -ātus, bind to, fasten ad-loquor, -loquī, -locūtus sum, dep. verb [ad, to, + loquor, speak], speak to, address, with acc. ad-ministrō, -āre, -āvī, -ātus, manage, direct admīrātiō, -ōnis, f. [admīror, wonder at], admiration, astonishment ad-moveō, -ēre, -mōvī, -mōtus, move to; apply, employ ad-propinquō, -āre, -āvī, -ātus, come near, approach, with dat. ad-sum, -esse, -fuī, -futūres, be present; assist; with dat., § 426 adulēscēns, -entis, m. and f. [part. of adolēscō, grow], a youth, young man, young person 300 adventus, -ūs, m. [ad, to, + veniō, come], approach, arrival (§ 466) adversus, -a, -um, adj. [part. of advertō, turn to], turned towards, facing; contrary, adverse. rēs adversae, adversity aedificium, aedifi´cī, n. [aedificō, build], building, edifice aedificō, -āre, -āvi, -ātus [aedēs, house, + faciō, make], build aeger, aegra, aegrum, adj. sick, feeble aequālis, -e, adj. equal, like. As a noun, aequālis, -is, m. or f. one of the same age aequus, -a, -um, adj. even, level; equal Aesōpus, -ī, m. Æsop, a writer of fables aestās, -ātis, f. summer, initā aestāte, at the beginning of summer aetās, -ātis, f. age Aethiopia, -ae, f. Ethiopia, a country in Africa Āfrica, -ae, f. Africa Āfricānus, -a, -um, adj. of Africa. A name given to Scipio for his victories in Africa ager, agrī, m. field, farm, land (§ 462. c) agger, -eris, m. mound agmen, -inis, n. [agō, drive], an army on the march, column. prīmum agmen, the van agō, -ere, ēgī, āctus, drive, lead; do, perform. vītam agere, pass life agricola, -ae, m. [ager, field, + colō, cultivate], farmer agrī cultūra, -ae, f. agriculture āla, -ae, f. wing alacer, -cris, -cre, adj. active, eager. Cf. ācer alacritās, -ātis, f. [alacer, active], eagerness, alacrity alacriter, adv. [alacer, active], comp alacrius, alacerrimē, actively, eagerly albus, -a, -um, adj., white alcēs, -is, f. elk Alcmēna, -ae, f. Alcme´na, the mother of Hercules aliquis (-quī), -qua, -quid (-quod), indef. pron. some one, some (§ 487) alius, -a, -ud (gen. -īus, dat. -ī), adj. another, other. alius ... alius, one ... another. aliī ... aliī, some ... others (§ 110) Alpēs, -ium, f. plur. the Alps alter, -era, -erum (gen. -īus, dat. -ī), adj. the one, the other (of two). alter ... alter, the one ... the other (§ 110) | altitūdō, -inis, f. [altus, high], height altus, -a, -um, adj. high, tall, deep Amāzonēs, -um, f. plur. Amazons, a fabled tribe of warlike women ambō, -ae, -ō, adj. (decl. like duo), both amīcē, adv. [amīcus, friendly], superl. amīcissimē, in a friendly manner amiciō, -īre, ——, -ictus [am-, about, + iaciō, throw], throw around, wrap about, clothe amīcitia, -ae, f. [amīcus, friend], friendship amīcus, -a, -um, adj. [amō, love], friendly. As a noun, amīcus, -ī, m. friend ā-mittō, -ere, -mīsī, -missus, send away; lose amō, -āre, -āvī, -ātus, love, like, be fond of (§ 488) amphitheātrum, -ī, n. amphitheater amplus, -a, -um, adj. large, ample; honorable, noble an, conj. or, introducing the second part of a double question ancilla, -ae, f. maidservant 301 ancora, -ae, f. anchor Andromeda, -ae, f. Androm´eda, daughter of Cepheus and wife of Perseus angulus, -ī, m. angle, corner anim-advertō, -ere, -tī, -sus [animus, mind, + advertō, turn to], turn the mind to, notice animal, -ālis, n. [anima, breath], animal (§ 465. b) animōsus, -a, -um, adj. spirited animus, -ī, m. [anima, breath], mind, heart; spirit, courage, feeling; in this sense often plural annus, -i, m. year ante, prep, with acc. before anteā, adv. [ante], before, formerly antīquus, -a, -um, adj. [ante, before], former, ancient, old aper, aprī, m. wild boar Apollō, -inis, m. Apollo, son of Jupiter and Latona, brother of Diana ap-pāreō, -ēre, -uī, —— [ad + pāreō, appear], appear ap-pellō, -āre, -āvī, -ātus, call by name, name. Cf. nōminō, vocō Appius, -a, -um, adj. Appian ap-plicō, -āre, -āvī, -ātus, apply, direct, turn apud, prep, with acc. among; at, at the house of aqua, -ae, f. water aquila, -ae, f. eagle āra, -ae, f. altar arbitror, -ārī, -ātus sum, think, suppose (§ 420. c). Cf. exīstimō, putō arbor, -oris, f. tree (§ 247. 1. a) Arcadia, -ae, f. Arcadia, a district in southern Greece ārdeō, -ēre, ārsī, ārsūrus, be on fire, blaze, burn arduus, -a, -um, adj. steep Arīcia, -ae, f. Aricia, a town on the Appian Way, near Rome ariēs, -etis, m. battering-ram (p. 221) arma, -ōrum, n. plur. arms, weapons. Cf. tēlum armātus, -a, -um, adj. [armō, arm], armed, equipped arō, -āre, -āvī, -ātus, plow, till ars, artis, f. art, skill articulus, -ī, m. joint ascrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus [ad, in addition, + scrībō, write], enroll, enlist Āsia, -ae, f. Asia, i.e. Asia Minor at, conj. but. Cf. autem, sed Athēnae, -ārum, f. plur. Athens Atlās, -antis, m. Atlas, a Titan who was said to hold up the sky at-que, ac, conj. and, and also, and what is more. atque may be used before either vowels or consonants, ac before consonants only attentus, -a, -um, adj. [part. of attendō, direct (the mind) toward], attentive, intent on, careful at-tonitus, -a, -um, adj. thunderstruck, astounded audācia, -ae, f. [audāx, bold], boldness, audacity audācter, adv. [audāx, bold], compared audācius, audācissimē, boldly audāx, -ācis, adj. bold, daring audeō, -ēre, ausus sum, dare Augēās, -ae, m. Auge´as, a king whose stables Hercules cleaned aura, -ae, f. air, breeze aurātus, -a, -um, adj. [aurum, gold], adorned with gold 302 aureus, -a, -um, adj. [aurum, gold], golden aurum, -ī, n. gold aut, conj. or. aut ... aut, either ... or autem, conj., usually second, never first, in the clause, but, moreover, however, now. Cf. at, sed auxilium, auxi´lī, n. help, aid, assistance; plur. auxiliaries ā-vertō, -ere, -tī, -sus, turn away, turn aside avis, -is, f. bird (§ 243. 1) |
B | |
ballista, -ae, f. ballista, an engine for hurling missiles (p. 220) balteus, -ī, m. belt, sword belt barbarus, -ī, m. barbarian, savage bellum, -ī, n. war. bellum īnferre, with dat. make war upon bene, adv. [for bonē, from bonus], compared melius, optimē, well benignē, adv. [benignus, kind], compared benignius, benignissimē, kindly benignus, -a, -um, adj. good-natured, kind, often used with dat. bīnī, -ae, -a, distributive numeral adj. two each, two at a time (§ 334) | bis, adv. twice bonus, -a, -um, adj. compared melior, optimus, good, kind (§ 469. a) bōs, bovis (gen. plur. boum or bovum, dat. and abl. plur. bōbus or būbus), m. and f. ox, cow bracchium, bracchī, n. arm brevis, -e, adj. short Brundisium, -ī, n. Brundisium, a seaport in southern Italy. See map bulla, -ae, f. bulla, a locket made of small concave plates of gold fastened by a spring (p. 212) |
C | |
C. abbreviation for Gāius, Eng. Caius cadō, -ere, ce´cidī, cāsūrus, fall caedēs, -is, f. [caedō, cut], (a cutting down), slaughter, carnage (§ 465. a) caelum, -ī, n. sky, heavens Caesar, -aris, m. Cæsar, the famous general, statesman, and writer calamitās, -ātis, f. loss, calamity, defeat, disaster calcar, -āris, n. spur (§ 465. b) Campānia, -ae, f. Campania., a district of central Italy. See map Campānus, -a, -um, adj. of Campania campus, -ī, m. plain, field, esp. the Campus Martius, along the Tiber just outside the walls of Rome canis, -is, m. and f. dog canō, -ere, ce´cinī, ——, sing cantō, -āre, -āvi, -ātus [canō, sing], sing Capēnus, -a, -um, adj. of Capena, esp. the Porta Cape´na, the gate at Rome leading to the Appian Way capiō, -ere, cēpī, captus, take, seize, capture (§ 492) Capitōlīnus, -a, -um, adj. belonging to the Capitol, Capitoline Capitōlium, Capitō´lī, n. [caput, head], the Capitol, the hill at Rome on which stood the temple of Jupiter Capitolinus and the citadel capsa, -ae, f. box for books captīvus, -ī, m. [capiō, take], captive Capua, -ae, f. Capua, a large city of Campania. See map caput, -itis, n. head (§ 464. 2. b) carcer, -eris, m. prison, jail carrus, -ī, m. cart, wagon cārus, -a, -um, adj. dear; precious casa, -ae, f. hut, cottage 303 castellum, -ī, n. [dim. of castrum, fort], redoubt, fort castrum, -ī, n. fort. Usually in the plural, castra, -ōrum, a military camp. castra pōnere, to pitch camp cāsus, -us, m. [cadō, fall], chance; misfortune, loss catapulta, -ae, f. catapult, an engine for hurling stones catēna, -ae, f. chain caupōna, -ae, f. inn causa, -ae, f. cause, reason, quā dē causā, for this reason cēdō, -ere, cessī, cessūrus, give way, retire celer, -eris, -ere, adj. swift, fleet celeritās, -ātis, f. [celer, swift], swiftness, speed celeriter, adv. [celer, swift], compared celerius, celerrimē, swiftly cēna, -ae, f. dinner centum, indecl. numeral adj. hundred centuriō, -ōnis, m. centurion, captain Cēpheus (dissyl.), -eī (acc. Cēphea), m. Cepheus, a king of Ethiopia and father of Andromeda Cerberus, -ī, m. Cerberus, the fabled three-headed dog that guarded the entrance to Hades certāmen, -inis, n. [certō, struggle], struggle, contest, rivalry certē, adv. [certus, sure], compared certius, certissimē, surely, certainly certus, -a, -um, adj. fixed, certain, sure. aliquem certiōrem facere (to make some one more certain), to inform some one cervus, -ī, m. stag, deer cessō, -āre, -āvī, -ātus, delay, cease cibāria, -ōrum, n. plur. food, provisions cibus, -ī, m. food, victuals Cimbrī, -ōrum, m. plur. the Cimbri Cimbricus, -a, -um, adj. Cimbrian cīnctus, -a, -um, adj. [part. of cingō, surround], girt, surrounded cingō, -ere, cīnxī, cīnctus, gird, surround circiter, adv. about circum, prep, with acc. around circum´-dō, -dare, -dedī, -datus, place around, surround, inclose circum´-eō, -īre, -iī, -itus, go around circum-sistō, -ere, circum´stetī, ——, stand around, surround circum-veniō, -īre, -vēnī, -ventus (come around), surround citerior, -ius, adj. in comp., superl. citimus, hither, nearer (§ 475) cīvīlis, -e, adj. [cīvis], civil cīvis, -is, m. and f. citizen (§ 243. 1) cīvitās, -ātis, f. [cīvis, citizen], (body of citizens), state; citizenship clāmor, -ōris, m. shout, cry clārus, -a, -um, adj. clear; famous, renowned; bright, shining classis, -is, f. fleet claudō, -ere, -sī, -sus, shut, close clavus, -ī, m. stripe cliēns, -entis, m. dependent, retainer, client (§ 465. a) Cocles, -itis, m. (blind in one eye), Cocles, the surname of Horatius co-gnōscō, -ere, -gnōvī, -gnītus, learn, know, understand. Cf. sciō (§ 420. b) cōgō, -ere, coēgī, coāctus [co(m)-, together, + agō, drive], (drive together), collect; compel, drive cohors, cohortis, f. cohort, the tenth part of a legion, about 360 men collis, -is, m. hill, in summō colle, on top of the hill (§ 247. 2. a) collum, -ī, n. neck 304 colō, -ere, coluī, cultus, cultivate, till; honor, worship; devote one’s self to columna, -ae, f. column, pillar com- (col-, con-, cor-, co-), a prefix, together, with, or intensifying the meaning of the root word coma, -ae, f. hair comes, -itis, m. and f. [com-, together, + eō, go], companion, comrade comitātus, -ūs, m. [comitor, accompany], escort, company comitor, -ārī, -ātus sum, dep. verb [comes, companion], accompany com-meātus, -ūs, m. supplies com-minus, adv. [com-, together, + manus, hand], hand to hand com-mittō, -ere, -mīsī, -missus, join together; commit, intrust. proelium committere, join battle. sē committere with dat, trust one’s self to commodē, adv. [commodus, fit], compared commodius, commodissimē, conveniently, fitly commodus, -a, -um, adj. suitable, fit com-mōtus, -a, -um, adj. [part. of commoveō, move], aroused, moved com-parō, -āre, -āvī, -ātus [com-, intensive, + parō, prepare], prepare; provide, get com-pleō, -ēre, -plēvī, -plētus [com-, intensive, + pleō, fill], fill up complexus, -ūs, m. embrace | com-primō, -ere, -pressī, -pressus [com-, together, + premō, press], press together, grasp, seize con-cidō, -ere, -cidī, —— [com-, intensive, + cadō, fall], fall down concilium, conci´lī, n. meeting, council con-clūdō, -ere, -clūsī, -clūsus [com-, intensive, + claudō, close], shut up, close; end, finish con-currō, -ere, -currī, -cursus [com-, together, + currō, run], run together; rally, gather condiciō, -ōnis, f. [com-, together, + dicō, talk], agreement, condition, terms con-dōnō, -āre, -āvī, -ātus, pardon con-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus, hire cōn-ferō, -ferre, -tulī, -lātus, bring together. sē cōnferre, betake one’s self cōn-fertus, -a, -um, adj. crowded, thick cōnfestim, adv. immediately cōn-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [com-, completely, + faciō, do], make, complete, accomplish, finish cōn-fīrmō, -āre, -āvī, -ātus, make firm, establish, strengthen, affirm, assert cōn-fluō, -ere, -flūxī, ——, flow together cōn-fugiō, -ere, -fūgī, -fugitūrus, flee for refuge, flee con-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [com-, intensive, + iaciō, throw], hurl con-iungō, -ere, -iūnxī, -iūnctus [com-, together, + iungō, join], join together, unite con-iūrō, -āre, -āvī, -ātus [com-, together, + iūrō, swear], unite by oath, conspire con-locō, -āre, -āvī, -ātus [com-, together, + locō, place], arrange, place, station conloquium, conlo´quī, n. [com-, together, + loquor, speak], conversation, conference cōnor, -ārī, -ātus sum, dep. verb, endeavor, attempt, try cōn-scendō, -ere, -scendī, -scēnsus [com-, intensive, + scandō, climb], climb up, ascend. nāvem cōnscendere, embark, go on board 305 cōn-scrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus [com-, together, + scrībō, write], (write together), enroll, enlist cōn-secrō, -āre, -āvī, -ātus [com-, intensive, + sacrō, consecrate], consecrate, devote cōn-sequor, -sequī, -secūtus sum, dep. verb [com-, intensive, + sequor, follow], pursue; overtake; win cōn-servō, -āre, -āvī, -ātus [com-, intensive, + servō, save], preserve, save cōnsilium, cōnsi´lī, n. plan, purpose, design; wisdom cōn-sistō, -ere, -stitī, -stitus [com-, intensive, + sistō, cause to stand], stand firmly, halt, take one’s stand cōn-spiciō, -ere, -spēxī, -spectus [com-, intensive, + spiciō, spy], look at attentively, perceive, see cōnstantia, -ae, f. firmness, steadiness, perseverance cōn-stituō, -ere, -uī, -ūtus [com-, intensive, + statuō, set], establish, determine, resolve cōn-stō, -āre, -stitī, -stātūrus [com-, together, + stō, stand], agree; be certain ; consist of cōnsul, -ulis, m. consul (§ 464. 2. a) cōn-sūmō, -ere, -sūmpsī, -sūmptus [com-, intensive, + sumō, take], consume, use up con-tendō, -ere, -dī, -tus, strain; hasten; fight, contend, struggle con-tineō, -ēre, -uī, -tentus [com-, together, + teneō, hold], hold together, hem in, contain; restrain contrā, prep, with acc. against, contrary to con-trahō, -ere, -trāxī, -trāctus [com-, together, + trahō, draw], draw together; of sails, shorten, furl contrōversia, -ae, f. dispute, quarrel con-veniō, -īre, -vēnī, -ventus [com-, together, + veniō, come], come together, meet, assemble con-vertō, -ere, -vertī, -versus [com-, intensive, + vertō, turn], turn con-vocō, -āre, -āvī, -ātus [com-, together, + vocō, call], call together co-orior, -īrī, -ortus sum, dep. verb [com-, intensive, + orior, rise], rise, break forth cōpia, -ae, f. [com-, intensive, + ops, wealth], abundance, wealth, plenty. Plur. cōpiae, -ārum, troops coquō, -ere, coxī, coctus, cook Corinthus, -ī, f. Corinth, the famous city on the Isthmus of Corinth Cornēlia, -ae, f. Cornelia, daughter of Scipio and mother of the Gracchi Cornēlius, Cornē´lī, m. Cornelius, a Roman name cornū, -ūs, n. horn; wing of an army, ā dextrō cornū, on the right wing (§ 466) corōna, -ae, f. garland, wreath; crown corōnātus, -a, -um, adj. crowned corpus, -oris, n. body cor-ripiō, -ere, -uī, -reptus [com-, intensive, + rapiō, seize], seize, grasp cotīdiānus, -a, -um, adj. daily cotīdiē, adv. daily crēber, -bra, -brum, adj. thick, crowded, numerous, frequent crēdō, -ere, -dīdī, -ditus, trust, believe, with dat. (§ 501.14) cremō, -āre, -āvī, -ātus, burn creō, -āre, -āvī, -ātus, make; elect, appoint Creōn, -ontis, m. Creon, a king of Corinth crēscō, -ere, crēvī, crētus, rise, grow, increase 306 Crēta, -ae, f. Crete, a large island in the Mediterranean Crētaeus, -a, -um, adj. Cretan crūs, crūris, n. leg crūstulum, -ī, n. pastry, cake cubīle, -is, n. bed cultūra, -ae, f. culture, cultivation cum, conj. with the indic. or subjv. when; since; although (§ 501.46) cum, prep, with abl. with (§ 209) cupidē, adv. [cupidus, desirous], compared cupidius, cupidissimē, eagerly cupiditās, -ātis, f. [cupidus, desirous], desire, longing cupiō, -ere, -īvī or -iī, -ītus, desire, wish. Cf. volō cūr, adv. why, wherefore cūra, -ae, f. care, pains; anxiety cūria, -ae, f. senate house cūrō, -āre, -āvī, -ātus [cūra, care], care for, attend to, look after currō, -ere, cucurrī, cursus, run currus, -ūs, m. chariot cursus, -ūs, m. course custōdiō, -īre, -īvī, -ītus [custōs, guard], guard, watch |
D | |
Daedalus, -ī, m. Dæd´alus, the supposed inventor of the first flying machine Dāvus, -ī, m. Davus, name of a slave dē, prep, with abl. down from, from; concerning, about, for (§ 209). quā dē causā, for this reason, wherefore dea, -ae, f. goddess (§ 461. a) dēbeō, -ēre, -uī, -itus [dē, from, + habeō, hold], owe, ought, should decem, indecl. numeral adj. ten dē-cernō, -ere, -crēvī, -crētus [dē, from, + cernō, separate], decide, decree dē-cidō, -ere, -cidī, —— [dē, down, + cadō, fall], fall down decimus, -a, -um, numeral adj. tenth dēclīvis, -e, adj. sloping downward dē-dō, -ere, -didī, -ditus, give up, surrender, sē dēdere, surrender one’s self dē-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [dē, down, + dūcō, lead], lead down, escort dē-fendō, -ere, -dī, -fēnsus, ward off, repel, defend dē-ferō, -ferre, -tulī, -lātus [dē, down, + ferō, bring], bring down; report, announce (§ 426) dē-fessus, -a, -um, adj. tired out, weary dē-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [dē, from, + faciō, make], fail, be wanting; revolt from dē-fīgō, -ere, -fīxī, -fīxus [dē, down, + fīgō, fasten], fasten, fix dē-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [dē, down, + iaciō, hurl], hurl down; bring down, kill de-inde, adv. (from thence), then, in the next place dēlectō, -āre, -āvī, -ātus, delight dēleō, -ēre, -ēvī, -ētus, blot out, destroy dēlīberō, -āre, -āvī, -ātus, weigh, deliberate, ponder dē-ligō, -ere, -lēgī, -lēctus [dē, from, + legō, gather], choose, select Delphicus, -a, -um, adj. Delphic dēmissus, -a, -um [part. of dēmittō, send down], downcast, humble dē-mōnstrō, -āre, -āvī, -ātus [dē, out, + mōnstrō, point], point out, show dēmum, adv. at last, not till then. tum dēmum, then at last dēnique, adv. at last, finally. Cf. postrēmō dēns, dentis, m. tooth (§ 247. 2. a) dēnsus, -a, -um, adj. dense, thick 307 dē-pendeō, -ēre, ——, —— [dē, down, + pendeō, hang], hang from, hang down dē-plōrō, -āre, -āvī, -ātus [dē, intensive, + plōrō, wail], bewail, deplore dē-pōnō, -ere, -posuī, -positus [dē, down, + pōnō, put], put down dē-scendō, -ere, -dī, -scēnsus [dē, down, + scandō, climb], climb down, descend dē-scrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus [dē, down, + scrībō, write], write down dēsīderō, -āre, -āvī, -ātus, long for dē-siliō, -īre, -uī, -sultus [dē, down, + saliō, leap], leap down dē-spērō, -āre, -āvī, -ātus [dē, away from, + spērō, hope], despair dē-spiciō, -ere, -spēxi, -spectus [dē, down], look down upon, despise dē-sum, -esse, -fuī, -futūrus [dē, away from, + sum, be], be wanting, lack, with dat. (§ 426) deus, -ī, m. god (§ 468) dē-volvō, -ere, -volvī, -volūtus [dē, down, + volvō, roll], roll down dē-vorō, -āre, -āvī, -ātus [dē, down, + vorō, swallow], devour dexter, -tra, -trum (-tera, -terum), adj. to the right, right. ā dextrō cornū, on the right wing Diāna, -ae, f. Diana, goddess of the moon and twin sister of Apollo | dīcō, -ere, dīxī, dictus (imv. dīc), say, speak, tell. Usually introduces indirect discourse (§ 420. a) dictātor, -ōris, m. [dictō, dictate], dictator, a chief magistrate with unlimited power diēs, -ēi or diē, m., sometimes f. in sing., day (§ 467) dif-ferō, -ferre, distulī, dīlātus [dis-, apart, + ferō, carry], carry apart; differ. differre inter sē, differ from each other dif-ficilis, -e, adj. [dis-, not, + facilis, easy], hard, difficult (§ 307) difficultās, -ātis, f. [difficilis, hard], difficulty dīligenter, adv. [dīligēns, careful], compared dīligentius, dīligentissimē, industriously, diligently dīligentia, -ae, f. [dīligēns, careful], industry, diligence dī-micō, -āre, -āvī, -ātus, fight, struggle dī-mittō, -ere, -mīsī, -missus [dī-, off, + mittō, send], send away, dismiss, disband. dīmittere animum in, direct one’s mind to, apply one’s self to Diomēdēs, -is, m. Dī-o-mē´dēs, a name dis-, dī-, a prefix expressing separation, off, apart, in different directions. Often negatives the meaning dis-cēdō, -ere, -cessī, -cessus [dis-, apart, + cēdō, go], depart from, leave, withdraw, go away dis-cernō, -ere, -crēvī, -crētus [dis-, apart, + cernō, sift], separate; distinguish disciplīna, -ae, f. instruction, training, discipline discipulus, -ī, m. [discō, learn], pupil, disciple discō, -ere, didicī, ——, learn dis-cutiō, -ere, -cussī, -cussus [dis-, apart, + quatiō, shake], shatter, dash to pieces dis-pōnō, -ere, -posuī, -positus [dis-, apart, + pōnō, put], put here and there, arrange, station dis-similis, -e, adj. [dis-, apart, + similis, like], unlike, dissimilar (§ 307) dis-tribuō, -ere, -uī, -ūtus, divide, distribute 308 diū, adv., compared diūtius, diūtissimē, for a long time, long (§ 477) dō, dare, dedī, datus, give. in fugam dare, put to flight. alicui negōtium dare, employ some one doceō, -ēre, -uī, -tus, teach, show doctrīna, -ae, f. [doctor, teacher], teaching, learning, wisdom dolor, -ōris, m. pain, sorrow domesticus, -a, -um, adj. [domus, house], of the house, domestic domicilium, domici´lī, n. dwelling; house, abode. Cf. domus domina, -ae, f. mistress (of the house), lady (§ 461) dominus, -ī, m. master (of the house), owner, ruler (§ 462) domus, -ūs, f. house, home. domī, locative, at home (§ 468) dormiō, -īre, -īvī, -ītus, sleep dracō, -ōnis, m. serpent, dragon dubitō, -āre, -āvī, -ātus, hesitate dubius, -a, -um, adj. [duo, two], (moving two ways), doubtful, dubious du-centī, -ae, -a, numeral adj. two hundred dūcō, -ere, dūxī, ductus (imv. dūc), lead, conduct dum, conj. while, as long as duo, duae, duo, numeral adj. two (§ 479) duo-decim, indecl. numeral adj. twelve dūrus, -a, -um, adj. hard, tough; harsh, pitiless, bitter dux, ducis, m. and f. [cf. dūcō, lead], leader, commander |
E | |
ē or ex, prep, with abl. out of, from, off, of (§ 209) eburneus, -a, -um, adj. of ivory ecce, adv. see! behold! there! here! ē-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [ē, out, + dūcō, lead], lead out, draw out ef-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [ex, thoroughly, + faciō, do], work out; make, cause ef-fugiō, -ere, -fūgī, -fugitūrus [ex, from, + fugiō, flee], escape egeō, -ēre, -uī, ——, be in need of, lack, with abl. (§ 501.32) ego, pers. pron. I; plur. nōs, we (§ 480) ē-gredior, -ī, ēgressus sum, dep. verb [ē, out of, + gradior, go], go out, go forth. ē nāvī ēgredī, disembark ē-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [ē, forth, + iaciō, hurl], hurl forth, expel elementum, -ī, n., in plur. first principles, rudiments elephantus, -ī, m. elephant Ēlis, Ēlidis, f. E´lis, a district of southern Greece emō, -ere, ēmī, ēmptus, buy, purchase enim, conj., never standing first, for, in fact, indeed. Cf. nam Ennius, Ennī, m. Ennius, the father of Roman poetry, born 239 B.C. eō, īre, iī (īvī), itūrus, go (§ 499) eō, adv. to that place, thither Ēpīrus, -ī, f. Epi´rus, a district in the north of Greece eques, -itis, m. [equus, horse], horseman, cavalryman equitātus, -ūs, m. [equitō, ride], cavalry equus, -ī, m. horse ē-rigō, -ere, -rēxī, -rēctus [ē, out, + regō, make straight], raise up ē-ripiō, -ere, -uī, -reptus [ē, out of, + rapiō, seize], seize, rescue ē-rumpō, -ere, -rūpī, -ruptus [ē, forth, + rumpō, break], burst forth ēruptiō, -ōnis, f. sally 309 Erymanthius, -a, -um, adj. Erymanthian, of Erymanthus, a district in southern Greece et, conj. and, also. et ... et, both ... and. Cf. atque, ac, -que etiam, adv. (rarely conj.) [et, also, + iam, now], yet, still; also, besides. Cf. quoque. nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also | Etrūscī, -ōrum, m. the Etruscans, the people of Etruria. See map of Italy Eurōpa, -ae, f. Europe Eurystheus, -ī, m. Eurys´theus, a king of Tiryns, a city in southern Greece ē-vādō, -ere, -vāsī, -vāsus [ē, out, + vādō, go], go forth, escape ex, see ē exanimātus, -a, -um [part. of exanimō, put out of breath (anima)], adj. out of breath, tired; lifeless ex-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus [ex, out, + capiō, take], welcome, receive exemplum, -ī, n. example, model ex-eō,-īre,-iī,-itūrus [ex, out, + eō, go], go out, go forth (§ 413) ex-erceō, -ēre, -uī, -itus [ex, out, + arceō, shut], (shut out), employ, train, exercise, use exercitus, -us, m. [exerceō, train], army ex-īstimō, -āre, -āvī, -ātus [ex, out, + aestimō, reckon], estimate; think, judge (§ 420. c). Cf. arbitror, putō ex-orior, -īrī, -ortus sum, dep. verb [ex, forth, + orior, rise], come forth, rise expedītus, -a, -um, adj. without baggage ex-pellō, -ere, -pulī, -pulsus [ex, out, + pellō, drive], drive out ex-piō, -āre, -āvī, -ātus [ex, intensive, + pīo, atone for], make amends for, atone for explōrātor, -ōris, m. [explōrō, investigate], spy, scout explōrō, -āre, -āvī, -ātus, examine, explore ex-pugnō, -āre, -āvī, -ātus [ex, out, + pugnō, fight], take by storm, capture exsilium, exsi´lī, n. [exsul, exile], banishment, exile ex-spectō, -āre, -āvī, -ātus [ex, out, + spectō, look], expect, wait ex-struō, -ere, -strūxī, -strūctus [ex, out, + struō, build], build up, erect exterus, -a, -um, adj., compared exterior, extrēmus or extimus, outside, outer (§ 312) extrā, prep, with acc. beyond, outside of ex-trahō, -ere, -trāxī, -trāctus [ex, out, + trahō, drag], drag out, pull forth extrēmus, -a, -um, adj., superl. of exterus, utmost, farthest (§ 312) |
F | |
fābula, -ae, f. story, tale, fable facile, adv. [facilis, easy], compared facilius, facillimē, easily (§ 322) facilis, -e, adj. [cf. faciō, make], easy, without difficulty (§ 307) faciō, -ere, fēcī, factus (imv. fac), make, do; cause, bring about. impetum facere in, make an attack upon. proelium facere, fight a battle. iter facere, make a march or journey. aliquem certiōrem facere, inform some one. facere verba prō, speak in behalf of. Passive fīō, fierī, factus sum, be done, happen. certior fierī, be informed fallō, -ere, fefellī, falsus, trip, betray, deceive fāma, -ae, f. report, rumor; renown, fame, reputation 310 famēs, -is (abl. famē), f. hunger familia, -ae, f. servants, slaves; household, family fascēs, -ium (plur. of fascis), f. fasces (p. 225) fastīgium, fastī´gī, n. top; slope, descent fātum, -ī, n. fate, destiny faucēs, -ium, f. plur. jaws, throat faveō, -ēre, fāvī, fautūrus, be favorable to, favor, with dat. (§ 501.14) fēlīx, -īcis, adj. happy, lucky fēmina, -ae, f. woman. Cf. mulier fera, -ae, f. [ferus, wild], wild beast ferāx, -ācis, adj. fertile ferē, adv. about, nearly, almost ferō, ferre, tulī, lātus, bear. graviter or molestē ferre, be annoyed (§ 498) ferreus, -a, -um, adj. [ferrum, iron], made of iron fidēlis, -e, adj. [fidēs, trust], faithful, true fidēs, fideī or fidē, trust, faith; promise, word; protection. in fidem venīre, come under the protection. in fidē manēre, remain loyal fīlia, -ae (dat. and abl. plur. fīliābus), f. daughter (§ 461. a) fīlius, fīlī (voc. sing, fīlī), m. son fīnis, -is, m. boundary, limit, end; in plur. territory, country (§ 243. 1) fīnitimus, -a, -um, adj. [fīnis, boundary], adjoining, neighboring. Plur. fīnitimī, -ōrum, m. neighbors | fīō, fierī, factus sum, used as passive of faciō. See faciō (§ 500) flamma, -ae, f. fire, flame flōs, flōris, m. flower fluctus, -ūs, m. [of. fluō, flow], flood, wave, billow flūmen, -inis, n. [cf. fluō, flow], river (§ 464. 2. b) fluō, -ere, flūxī, fluxus, flow fluvius, fluvī, m. [cf. fluō, flow], river fodiō, -ere, fōdī, fossus, dig fōns, fontis, m. fountain (§ 247. 2. a) fōrma, -ae, f. form, shape, appearance; beauty Formiae, -ārum, f. Formiae, a town of Latium on the Appian Way. See map forte, adv. [abl. of fors, chance], by chance fortis, -e, adj. strong; fearless, brave fortiter, adv. [fortis, strong], compared fortius, fortissimē, strongly; bravely fortūna, -ae, f. [fors, chance], chance, fate, fortune forum, -ī, n. market place, esp. the Forum Rōmānum, where the life of Rome centered Forum Appī, Forum of Appius, a town in Latium on the Appian Way fossa, -ae, f. [cf. fodiō, dig], ditch fragor, -ōris, m. [cf. frangō, break], crash, noise frangō, -ere, frēgī, frāctus, break frāter, -tris, m. brother fremitus, -ūs, m. loud noise frequentō, -āre, -āvī, -ātus, attend frētus, -a, -um, adj. supported, trusting. Usually with abl. of means frōns, frontis, f. front, ā fronte, in front frūctus, -ūs, m. fruit frūmentārius, -a, -um, adj. pertaining to grain. rēs frūmentāria, grain supplies frūmentum, -ī, n. grain frūstrā, adv. in vain, vainly fuga, -ae, f. [cf. fugiō, flee], flight. in fugam dare, put to flight 311 fugiō, -ere, fūgī, fugitūrus, flee, run; avoid, shun fūmō, -are, ——, ——, smoke fūnis, -is, m. rope furor, -ōris, m. [furō, rage], madness. in furōrem incīdere, go mad |
G | |
Gāius, Gāī, m. Gaius, a Roman name, abbreviated C., English form Caius Galba, -ae, m. Galba, a Roman name galea, -ae, f. helmet Gallia, -ae, f. Gaul, the country comprising what is now Holland, Belgium, Switzerland, and France Gallicus, -a, -um, adj. Gallic gallīna, -ae, f. hen, chicken Gallus, -ī, m. a Gaul gaudium, gaudī, n. joy Genāva, -ae, f. Geneva, a city in Switzerland gēns, gentis, f. [cf. gignō, beget], race, family; people, nation, tribe genus, -eris, n. kind, variety Germānia, -ae, f. Germany Germānus, -ī, m. a German gerō, -ere, gessī, gestus, carry, wear; wage. bellum gerere, wage war. rēs gestae, exploits. bene gerere, carry on successfully | gladiātōrius, -a, -um, adj. gladiatorial gladius, gladī, m. sword glōria, -ae, f. glory, fame Gracchus, -ī, m. Gracchus, name of a famous Roman family gracilis, -e, adj. slender (§ 307) Graeca, -ōrum, n. plur. Greek writings, Greek literature Graecē, adv. in Greek Graecia, -ae, f. Greece grammaticus, -ī, m. grammarian grātia, -ae, f. thanks, gratitude grātus, -a, -um, adj. acceptable, pleasing. Often with dat. (§ 501.16) gravis, -ē, adj. heavy; disagreeable; serious, dangerous; earnest, weighty graviter, adv. [gravis, heavy], compared gravius, gravissimē, heavily; greatly, seriously. graviter ferre, bear ill, take to heart gubernātor, -ōris, m. [gubernō, pilot], pilot |
H | |
habēna, -ae, f. halter, rein. habeō, -ēre, -uī, -itus, have, hold; regard, consider, deem habitō, -āre, -āvī, -ātus [cf. habeō, have], dwell, abide, inhabit. Cf. incolō, vīvō hāc-tenus, adv. thus far Helvētiī, -ōrum, m. the Helvetii, a Gallic tribe Herculēs, -is, m. Hercules, son of Jupiter and Alcmena, and god of strength Hesperidēs, -um, f. the Hesperides, daughters of Hesperus, who kept the garden of the golden apples hic, haec, hoc, demonstrative adj. and pron. this (of mine); as pers. pron. he, she, it (§ 481) hīc, adv. here hiems, -emis, f. winter hīnc, adv. [hīc, here], from here, hence Hippolytē, -ēs, f. Hippolyte, queen of the Amazons | ho-diē, adv. [modified form of hōc diē, on this day], to-day homō, -inis, m. and f. (human being), man, person honestus, -a, -um, adv. [honor, honor], respected, honorable 312 honor, -ōris, m. honor hōra, -ae, f. hour Horātius, Horā´tī, m. Horatius, a Roman name horribilis, -e, adj. terrible, horrible hortor, -āri, -ātus sum, dep. verb, urge, incite, exhort, encourage (§ 493) hortus, -ī, m. garden hospitium, hospi´tī, n. [hospes, host], hospitality hostis, -is, m. and f. enemy, foe (§ 465. a) humilis, -e, adj. low, humble (§ 307) Hydra, -ae, f. the Hydra, a mythical water snake slain by Hercules |
I | |
iaciō, -ere, iēcī, iactus, throw, hurl iam, adv. now, already. nec iam, and no longer Iāniculum, -ī, n. the Janiculum, one of the hills of Rome iānua, -ae, f. door ibi, adv. there, in that place Īcarus, -ī, m. Ic´arus, the son of Dædalus ictus, -ūs, m. [cf. īcō, strike], blow īdem, e´adem, idem, demonstrative pron. [is + dem], same (§ 481) idōneus, -a, -um, adj. suitable, fit igitur, conj., seldom the first word, therefore, then. Cf. itaque ignōtus, -a, -um, adj. [in-, not, + (g)notus, known], unknown, strange ille, illa, illud, demonstrative adj. and pron. that (yonder); as pers. pron. he, she, it (§ 481) illīc, adv. [cf. ille], yonder, there im-mittō, -ere, -mīsī, -missus [in, against, + mittō, send], send against; let in immolō, -āre, -āvī, -ātus [in, upon, + mola, meal], sprinkle with sacrificial meal; offer, sacrifice im-mortālis, -e, adj. [in-, not, + mortalis, mortal], immortal im-mortālitās, -ātis, f. [immortālis, immortal], immortality im-parātus, -a, -um, adj. [in-, not, + parātus, prepared], unprepared impedīmentum, -ī, n. [impediō, hinder], hindrance; in plur. baggage impedītus, -a, -um, adj. [part. of impediō, hinder], hindered, burdened im-pellō, -ere, -pulī, -pulsus [in, against, + pellō, strike], strike against; impel, drive, propel imperātor, -ōris, m. [imperō, command], general imperium, impe´rī, n. [imperō, command], command, order; realm, empire; power, authority imperō, -āre, -āvī, -ātus, command, order. Usually with dat. and an object clause of purpose (§ 501.41). With acc. object, levy, impose impetus, -ūs, m. attack, impetum facere in, make an attack upon im-pōnō, -ere, -posui, -positus [in, upon, + pōnō, place], place upon; impose, assign in, prep, with acc. into, to, against, at, upon, towards; with abl. in, on. in reliquum tempus, for the future in-, inseparable prefix. With nouns and adjectives often with a negative force, like English un-, in- in-cautus, -a, -um, adj. [in-, not, + cautus, careful], off one’s guard 313 incendium, incendī, n. flame, fire. Cf. ignis, flamma in-cendō, -ere, -dī, -cēnsus, set fire to, burn in-cidō, -ere, -cidī, ——, [in, in, on, + cadō, fall], fall in, fall on; happen. in furōrem incidere, go mad in-cipiō, -ere, -cēpi, -ceptus [in, on, + capiō, take], begin in-cognitus, -a, -um, adj. [in-, not, + cognitus, known], unknown in-colō, -ere, -uī, ——, [in, in, + colō, dwell], inhabit; live incolumis, -e, adj. sound, safe, uninjured, imharmed in-crēdibilis, -e, adj. [in-, not, + crēdibilis, to be believed], incredible inde, from that place, thence induō, -ere, -uī, -ūtus, put on indūtus, -a, -um, adj. [part. of induō, put on], clothed in-eō, -īre, -iī, -itus [in, into, + eō, go], go into; enter upon, begin, with acc. (§ 413) īn-fāns, -fantis, adj. [in-, not, + *fāns, speaking], not speaking. As a noun, m. and f. infant īn-fēlīx, -īcis, adj. [in-, not, + fēlīx, happy], unhappy, unlucky īnfēnsus, -a, -um, adj. hostile īn´-ferō, īnfer´re, in´tulī, inlā´tus [in, against, + ferō, bear], bring against or upon, inflict, with acc. and dat. (§ 501.15). bellum īnferre, with dat., make war upon īnferus, -a, -um, adj. low, below (§ 312). īn-fīnītus, -a, -um, adj. [in-, not, + fīnītus, bounded], boundless, endless īn-fīrmus, -a, -um, adj. [in-, not, + fīrmus, strong], weak, infirm ingenium, inge´ni, n. talent, ability ingēns, -entis, adj. vast, huge, enormous, large. Cf. magnus | in-gredior, -gredī, -gressus sum [in, in, + gradior, walk], advance, enter inimīcus, -a, -um, adj. [in-, not, + amīcus, friendly], hostile. As a noun, inimīcus, -ī, m. enemy, foe. Cf. hostis initium, ini´tī, entrance, beginning initus, -a, -um, part. of ineō. initā aestāte, at the beginning of summer iniūria, -ae, f. [in, against, + iūs, law], injustice, wrong, injury. alicui iniūriās īnferre, inflict wrongs upon some one inopia, -ae, f. [inops, needy], want, need, lack in-opīnāns, -antis, adj. [in-, not, + opīnāns, thinking], not expecting, taken by surprise inquit, said he, said she. Regularly inserted in a direct quotation in-rigō, -āre, -āvī, -ātus, irrigate, water in-rumpō, -ere, -rūpī, -ruptus [in, into, + rumpō, break], burst in, break in in-ruō, -ere, -ruī,—— [in, in, + ruō, rush], rush in īn-sequor, -sequī, -secūtus sum, dep. verb [in, on, + sequor, follow], follow on, pursue īn-signe, -is, n. badge, decoration (§ 465. b) īnsignis, -e, adj. remarkable, noted īnstāns, -antis, adj. [part. of īnsto, be at hand], present, immediate īn-stō, -āre, -stitī, -statūrus [in, upon, + stō, stand], stand upon; be at hand; pursue, press on īnstrūmentum, -ī, n. instrument īn-struō, -ere, -strūxī, -strūctus [in, on, + struō, build], draw up 314 īnsula, -ae, f. island integer, -gra, -grum, untouched, whole; fresh, new intellegō, -ere, -lēxī, -lēctus [inter, between, +legō, choose], perceive, understand (§ 420. d) intentō, -āre, -āvī, -ātus, aim; threaten inter, prep. with acc. between, among; during, while (§ 340) interfectus, -a, -um, adj. [part. of inter-ficiō, kill], slain, dead inter-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [inter, between, + faciō, make], put out of the way, kill. Cf. necō, occīdō, trucīdō interim, adv. meanwhile interior, -ius, adj. interior, inner (§ 315) inter-mittō, -ere, -mīsī, -missus, leave off, suspend interpres, -etis, m. and f. interpreter inter-rogō, -āre, -āvī, -ātus, question inter-sum, -esse, -fuī, -futūrus [inter, between, +sum, be], be present, take part in, with dat. (§ 501.15) inter-vāllum, -ī, n. interval, distance intrā, adv. and prep. with acc. within, in intrō, -āre, -āvi, -ātus, go into, enter in-veniō, -īre, -vēnī, -ventus [in, upon, +veniō, come], find invīsus, -a, -um, adj. [part. of invideō, envy], hated, detested Iolāus, -ī, m. I-o-lā´us, a friend of Hercules ipse, -a, -um, intensive pron. that very, this very; self, himself, herself, itself, (§ 481) īra, -ae, f. wrath, anger īrātus, -a, -um, adj. [part. of īrāscor, be angry], angered, enraged is, ea, id, demonstrative adj. and pron. this, that; he, she, it (§ 481) iste, -a, -ud, demonstrative adj. and pron. that (of yours), he, she, it (§ 481) ita, adv. so, thus. Cf. sīc and tam Italia, -ae, f. Italy ita-que, conj. and so, therefore item, adv. also iter, itineris, n. journey, march, route; way, passage (§§ 247.1.a; 468). iter dare, give a right of way, allow to pass. iter facere, march (see p. 159) iubeō, -ēre, iussī, iussus, order, command. Usually with the infin. and subj. acc. (§ 213) iūdex, -icis, m. and f. judge (§ 464. 1) iūdicō, -āre, -āvī, -ātus [iūdex, judge], judge, decide (§ 420. c) Iūlia, -ae, Julia, a Roman name Iūlius, Iūlī, m. Julius, a Roman name iungō, -ēre, iūnxī, iūnctus, join; yoke, harness Iūnō, -ōnis, f. Juno, the queen of the gods and wife of Jupiter Iuppiter, Iovis, m. Jupiter, the supreme god iūrō, -āre, -āvī, -ātus, swear, take an oath iussus, -a, -um, part. of iubeō, ordered |
L | |
L., abbreviation for Lūcius labefactus, -a, -um, adj. [part. of labefaciō, cause to shake], shaken, weakened, ready to fall Labiēnus, -ī, m. La-bi-e´nus, one of Cæsar’s lieutenants labor, -ōris, m. labor, toil labōrō, -āre, -āvī, -ātus [labor, labor], labor; suffer, be hard pressed lacrima, -ae, f. tear lacus, -ūs (dat. and abl. plur. lacubus), m. lake 315 laetē, adv. [laetus, glad], compared laetius, laetissimē, gladly laetitia, -ae, f. [laetus, glad], joy laetus, -a, -um, adj. glad, joyful lapis, -idis, m. stone (§§ 247.2.a; 464.1) Lār, Laris, m.; plur. Larēs, -um (rarely -ium), the Lares or household, gods lātē, adv. [lātus, wide], compared lātius, lātissimē, widely Latinē, adv. in Latin. Latīnē loquī, to speak Latin lātitūdō, -inis, f. [lātus, wide], width Lātōna, -ae, f. Latona, mother of Apollo and Diana latus, -a, -um, adj. wide lātus, -eris, n. side, flank. ab utrōque latere, on each side laudō, -āre, -āvī, -ātus [laus, praise], praise laurea, -ae, f. laurel laureātus, -a, -um, adj. crowned with laurel laus, laudis, f. praise lectulus, -ī, m. couch, bed lēgātus, -ī, m. ambassador; lieutenant legiō, -ōnis, f. [cf. legō, gather], (body of soldiers), legion, about 3600 men (§ 464. 2. a) legiōnārius, -a, -um, adj. legionary. Plur. legiōnariī, -ōrum, m. the soldiers of the legion legō, -ere, lēgī, lēctus, read lēnis, -e, adj. gentle, smooth, mild lēniter, adv. [lēnis, gentle], compared lēnius, lēnissimē, gently | Lentulus, -i, m. Lentulus, a Roman family name leō, -ōnis, m. lion Lernaeus, -a, -um, adj. Lernæean, of Lerna, in southern Greece Lesbia, -ae, f. Lesbia, a girl’s name levis, -e, adj. light lēx, lēgis, f. measure, law libenter, adv. [libēns, willing], compared libentius, libentissimē, willingly, gladly līber, -era, -erum, adj. free (§ 469. b) līberī, -ōrum, m. [līber, free], children līberō, -āre, -āvī, -ātus [līber, free], set free, release, liberate lībertās, -ātis, f. [līber, free], freedom, liberty līctor, -ōris, m. lictor (p. 225) līmus, -ī, m. mud littera, -ae, f. a letter of the alphabet; in plur. a letter, epistle lītus, -oris, n. seashore, beach locus, -ī, m. (plur. locī and loca, m. and n.), place, spot longē, adv. [longus, long], comp. longius, longissimē, a long way off; by far longinquus, -a, -um, adj. [longus, long], distant, remote longitūdō, -inis, f. [longus, long], length longus, -a, -um, adj. long loquor, loqui, locūtus sum, dep. verb, talk, speak lōrīca, -ae, f. [lōrum, thong], coat of mail, corselet lūdō, -ere, lūsī, lūsus, play lūdus, -ī, m. play; school, the elementary grades. Cf. schola lūna, -ae, f. moon lūx, lūcis, f. (no gen. plur.), light. prīma lūx, daybreak Lȳdia, -ae, f. Lydia, a girl’s name |
M | |
M., abbreviation for Mārcus magicus, -a, -um, adj. magic magis, adv. in comp. degree [magnus, great], more, in a higher degree (§ 323) 316 magister, -trī, m. master, commander; teacher magistrātus, -ūs, m. [magister, master], magistracy; magistrate magnitūdō, -inis, f. [magnus, great], greatness, size magnopere, adv. [abl. of magnum opus], compared magis, maximē, greatly, exceedingly (§ 323) magnus, -a, -um, adj., compared maior, maximus, great, large; strong, loud (§ 311) maior, maius, -ōris, adj., comp. of magnus, greater, larger (§ 311) maiōrēs, -um, m. plur. of maior, ancestors mālō, mālle, māluī, —— [magis, more, + volō, wish], wish more, prefer (§ 497) malus, -a, -um, adj., compared peior, pessimus, bad, evil (§ 311) mandō, -āre, -āvī, -ātus [manus, hand, + dō, put], (put in hand), intrust; order, command maneō, -ēre, mānsī, mānsūrus, stay, remain, abide Mānlius, Mānlī, m. Manlius, a Roman name mānsuētus, -a, -um, adj. [part. of mānsuēscō, tame], tamed manus, -ūs, f. hand; force, band Mārcus, -ī, m. Marcus, Mark, a Roman first name mare, -is, n. (no gen. plur.), sea. mare tenēre, be out to sea margō, -inis, m. edge, border marītus, -ī, m. husband Marius, Marī, m. Marius, a Roman name, esp. C. Marius, the general Mārtius, -a, -um, adj. of Mars, esp. the Campus Martius māter, -tris, f. mother mātrimōnium, mātrimō´nī, n. marriage. in mātrimōnium dūcere, marry mātūrō, -āre, -āvī, -ātus, hasten. Cf. contendō, properō mātūrus, -a, -um, adj. ripe, mature maximē, adv. in superl. degree [maximus, greatest], compared magnopere, magis, maximē, especially, very much (§ 323) maximus, -a, -um, adj., superl. of magnus, greatest, extreme (§ 311) medius, -a, -um, adj. middle part; middle, intervening melior, -ius, -ōris, adj., comp. of bonus, better (§ 311) melius, adv. in comp. degree, compared bene, melius, optimē, better (§ 323) memoria, -ae, f. [memor, mindful], memory. memoriā tenēre, remember mēns, mentis, f. mind. Cf. animus mēnsis, -is, m. month (§ 247. 2. a) mercātor, -ōris, m. [mercor, trade], trader, merchant merīdiānus, -a, -um, adj. [merīdiēs, noon], of midday merīdiēs, —— (acc. -em, abl. -ē), m. [medius, mid, + diēs, day], noon metus, -ūs, m. fear, dread meus, -a, -um, possessive adj. and pron. my, mine (§ 98) | mīles, -itis, m. soldier (§ 464. 1) mīlitāris, -e, adj. [mīles, soldier], military. rēs mīlitāris, science of war mīlitō, -āre, -āvī, -ātus [mīles, soldier], serve as a soldier mīlle, plur. mīlia, -ium, numeral adj. and subst. thousand (§ 479) minimē, adv. in superl. degree, compared parum, minus, minimē, least, very little; by no means (§ 323) 317 minimus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared parvus, minor, minimus, least, smallest (§ 311) minor, minus, -ōris, adj. in comp. degree, compared parvus, minor, minimus, smaller, less (§ 311) Mīnōs, -ōis, m. Minos, a king of Crete minus, adv. in comp. degree, compared parum, minus, minimē, less (§ 323) Minyae, -ārum, m. the Minyae, a people of Greece mīrābilis, -e, adj. [mīror, wonder at], wonderful, marvelous mīror, -ārī, -ātus sum, dep. verb [mīrus, wonderful], wonder, marvel, admire mīrus, -a, -um, adj. wonderful Mīsēnum, -ī, Mise´num, a promontory and harbor on the coast of Campania. See map miser, -era, -erum, adj. wretched, unhappy, miserable missus, -a, -um, part. of mittō, sent mittō, -ere, mīsī, missus, send modicus, -a, -um [modus, measure], modest, ordinary modo, adv. [abl. of modus, measure, with shortened o], only, merely, just now. modo ... modo, now ... now, sometimes ... sometimes modus, -ī, m. measure; manner, way; kind moenia, -ium, n. plur. [cf. mūniō, fortify], walls, ramparts molestē, adv. [molestus, troublesome], compared molestius, molestissimē, annoyingly. molestē ferre, to be annoyed molestus, -a, -um, troublesome, annoying, unpleasant (§ 501.16) moneō, -ēre, -uī, -itus, remind, advise, warn (§ 489) mōns, montis, m. mountain (§ 247. 2. a) mōnstrum, -ī, n. monster mora, -ae, f. delay moror, -ārī, -ātus sum, dep. verb [mora, delay], delay, linger; impede mors, mortis, f. [cf. morior, die], death mōs, mōris, m. custom, habit mōtus, -ūs, m. [cf. moveō, move], motion, movement. terrae mōtus, earthquake moveō, -ēre, mōvī, mōtus, move mox, adv. soon, presently mulier, -eris, f. woman multitūdō, -inis, f. [multus, much], multitude multum (multō), adv. [multus, much], compared plūs, plūrimum, much (§ 477) multus, -a, -um, adj., compared plūs, plūrimus, much; plur. many (§ 311) mūniō, -īre, -īvī or -iī, -ītus, fortify, defend mūnītiō, -ōnis, f. [mūniō, fortify], defense, fortification mūrus, -ī, m. wall. Cf. moenia mūsica, -ae, f. music |
N | |
nam, conj. for. Cf. enim nam-que, conj., a strengthened nam, introducing a reason or explanation, for, and in fact; seeing that nārrō, -āre, -āvī, -ātus, tell, relate nāscor, nāscī, nātus sum, dep. verb, be born, spring from nātūra, -ae, f. nature nātus, part. of nāscor nauta, -ae, m. [for nāvita, from nāvis, ship], sailor 318 nāvālis, -e, adj. [nāvis, ship], naval nāvigium, nāvi´gī, n. ship, boat nāvigō, -āre, -āvī, -ātus [nāvis, ship, + agō, drive], sail, cruise nāvis, -is (abl. -ī or -e), f. ship (§ 243. 1). nāvem cōnscendere, embark, go on board. nāvem solvere, set sail. nāvis longa, man-of-war nē, conj. and adv. in order that not, that (with verbs of fearing), lest; not. nē ... quidem, not even nec or neque, conj. [nē, not, + que, and], and not, nor. nec ... nec or neque ... neque, neither ... nor necessārius, -a, -um, adj. needful, necessary necō, -āre, -āvī, -ātus [cf. nex, death], kill. Cf. interficiō, occīdō, trucīdō negō, -āre, -āvī, -ātus, deny, say not (§ 420. a) negōtium, negō´tī, n. [nec, not, + ōtium, ease], business, affair, matter. alicui negōtium dare, to employ some one Nemaeus, -a, -um, adj. Neme´an, of Neme´a, in southern Greece nēmŏ, dat. nēminī (gen. nūllīus, abl. nūllō, supplied from nūllus), m. and f. [nē, not, + homō, man], (not a man), no one, nobody Neptūnus, -ī, m. Neptune, god of the sea, brother of Jupiter neque, see nec neuter, -tra, -trum (gen. -trīus, dat. -trī), adj. neither (of two) (§ 108) nē-ve, conj. adv. and not, and that not, and lest nihil, n. indecl. [nē, not, + hīlum, a whit], nothing. nihil posse, to have no power nihilum, -ī, n., see nihil | Niobē, -ēs, f. Ni´obe, the queen of Thebes whose children were destroyed by Apollo and Diana nisi, conj. [nē, not, + sī, if], if not, unless, except nōbilis, -e, adj. well known; noble noceō, -ēre, -uī, -itūrus [cf. necō, kill], hurt, injure, with dat. (§ 501.14) noctū, abl. used as adv. [cf. nox, night], at night, by night Nōla, -ae, f. Nola, a town in central Campania. See map nōlō, nōlle, nōluī, —— [ne, not, + volō, wish], not to wish, be unwilling (§ 497) nōmen, -inis, n. [cf. nōscō, know], (means of knowing), name nōminō, -āre, -āvī, -ātus [nōmen, name], name, call. Cf. appellō, vocō nōn, adv. [nē, not, + ūnum, one], not. nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also nōn-dum, adv. not yet nōn-ne, interrog. adv. suggesting an affirmative answer, not? (§ 210). Cf. -ne and num nōs, pers. pron. we (see ego) (§ 480) noster, -tra, -trum, possessive adj. and pron. our, ours. Plur. nostrī, -ōrum, m. our men (§ 98) novem, indecl. numeral adj. nine novus, -a, -um, adj. new. novae rēs, a revolution nox, noctis, f. night, multā nocte, late at night nūllus, -a, -um (gen. -īus, dat. -ī) adj. [nē, not, + ūllus, any], not any, none, no (§ 108) num, interrog. adv. suggesting a negative answer (§ 210). Cf. -ne and nōnne. In indir. questions, whether 319 numerus, -ī, m. number numquam, adv. [nē, not, + umquam, ever], never nunc, adv. now. Cf. iam nūntiō, -āre, -āvī, -ātus [nūntius, messenger], report, announce (§ 420. a) nūntius, nūntī, m. messenger nūper, adv. recently, lately, just now nympha, -ae, f. nymph |
O | |
ob, prep. with acc. on account of. In compounds it often means in front of, against, or it is intensive. quam ob rem, for this reason (§ 340) obses, -idis, m. and f. hostage ob-sideō,-ēre,-sēdī, -sessus [ob, against, + sedeō, sit], besiege obtineō, -ēre, -uī, -tentus [ob, against, + teneō, hold], possess, occupy, hold occāsiō, -ōnis, f. favorable opportunity, favorable moment occāsus, -ūs, m. going down, setting occīdō, -ere, -cīdī, -cīsus [ob, down, + caedō, strike], strike down; cut down, kill. Cf. interficiō, necō occupō, -āre, -āvī, -ātus [ob, completely, + capiō, take], seize, take possession of, occupy. Cf. rapio oc-currō, -ere, -currī, -cursus [ob, against + currō, run], run towards; meet, with dat. (§ 426) ōceanus, -ī, m. the ocean octō, indecl. numeral adj. eight oculus, -ī, m. eye officium, offi´cī, n. duty ōlim, adv. formerly, once upon a time ōmen, -inis, n. sign, token, omen ō-mittō, -ere, -mīsī, -missus [ob, over, past, + mittō, send], let go, omit. consilium omittere, give up a plan omnīnō, adv. [omnis, all], altogether, wholly, entirely omnis, -e, adj. all, every. Cf. tōtus onerāria, -ae, f. [onus, load], with nāvis expressed or understood, merchant vessel, transport onus, -eris, n. load, burden | opīniō, -ōnis, f. [opīnor, suppose], opinion, supposition, expectation oppidānus, -ī, m. [oppidum, town], townsman oppidum, -ī, n. town, stronghold opportūnus, -a, -um, adj. suitable, opportune, favorable op-primō, -ere, -pressī, -pressus [ob, against, + premō, press], (press against), crush; surprise oppugnātiō, -ōnis, f. storming, assault oppugnō, -āre, -āvī, -ātus [ob, against, + pugnō fight], fight against, assault, storm, assail optimē, adv. in superl. degree, compared bene, melius, optimē, very well, best of all (§ 323) optimus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared bonus, melior, optimus, best, most excellent (§ 311) opus, -eris, n. work, labor, task (§ 464. 2. b) ōrāculum, -ī, n. [ōrō, speak], oracle ōrātor, -ōris, m. [ōrō, speak], orator orbis, -is, m. ring, circle. orbis terrārum, the earth, world orbita, -ae, f. [orbis, wheel], rut Orcus, -ī, m. Orcus, the lower world ōrdō, -inis, m. row, order, rank (§ 247. 2. a) orīgo, -inis, f. [orior, rise], source, origin orior, -īrī, ortus sum, dep. verb, arise, rise, begin; spring, be born 320 ōrnāmentum, -ī, n. [ōrnō, fit out], ornament, jewel ōrnātus, -a, -um, adj. [part. of ōrnō, fit out] fitted out; adorned ōrnō, -āre, -āvī, -ātus, fit out, adorn |
P | |
P., abbreviation for Pūblius paene, adv. nearly, almost palūdāmentum, -ī, n. military cloak palūs, -ūdis, f. swamp, marsh pānis, -is, m. bread pār, paris, adj. equal (§ 471. III) parātus, -a, -um, adj. [part. of parō, prepare], prepared, ready parcō, -ere, peper´cī (parsī), parsūrus, spare, with dat. (§ 501.14) pāreō, -ēre, -uī, ——, obey, with dat. (§ 501 .14) parō, -āre, -āvī, -ātus, prepare for, prepare; provide, procure pars, partis, f. part, share; side, direction parum, adv., compared minus, minimē, too little, not enough (§ 323) parvus, -a, -um, adj., compared minor, minimus, small, little (§ 311) passus, -ūs, m. step, pace. mīlle passuum, thousand paces, mile (§ 331. b) pateō, -ēre, patuī, ——, lie open, be open; stretch, extend pater, -tris, m. father (§ 464. 2. a) patior, -ī, passus sum, dep. verb, bear, suffer, allow, permit patria, -ae, f. [cf. pater, father], fatherland, (one’s) country paucus, -a, -um, adj. (generally plur.), few, only a few paulisper, adv. for a little while paulō, adv. by a little, little paulum adv. a little, somewhat pāx, pācis, f. (no gen. plur.), peace pecūnia, -ae, f. [pecus, cattle], money pedes, -itis, m. [pēs, foot], foot soldier pedester, -tris, -tre, adj. [pēs, foot], on foot; by land peior, peius, -ōris, adj. in comp. degree, compared malus, peior, pessimus, worse (§ 311) pellis, -is, f. skin, hide penna, -ae, f. feather per, prep. with acc. through, by means of, on account of. In composition it often has the force of thoroughly, completely, very (§ 340) percussus, -a, -um, adj. [part. of percutiō, strike through], pierced per-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [per, through, + dūcō, lead], lead through. fossam perdūcere, to construct a ditch per-exiguus, -a, -um, adj. [per, very, + exiguus, small], very small, very short perfidus, -a, -um, adj. faithless, treacherous, false per-fringō, -ere, -frēgī, -frāctus [per, through, frangō, break], shatter pergō, -ere, perrēxī, perrēctus [per, through, + regō, conduct], go on, proceed, hasten perīculum, -ī, n. trial, test; danger peristȳlum, -ī, n. peristyle, an open court with columns around it perītus, -a, -um, adj. skillful perpetuus, -a, -um, adj. perpetual Perseus, -eī, Perseus, a Greek hero, son of Jupiter and Danaë persōna, -ae, f. part, character, person per-suādeō, -ēre, -suāsī, -suāsus [per, thoroughly, + suādeō, persuade], persuade, advise, with dat. (§ 501.14), often with an object clause of purpose (§ 501.41) 321 per-terreō, -ēre, -uī, -itus [per, thoroughly, + terreō, frighten], thoroughly terrify, alarm per-veniō, -īre, -vēnī, -ventus [per, through, + veniō, come], arrive, reach, come to pēs, pedis, m. foot. pedem referre, retreat (§ 247. 2. a) pessimus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared malus, peior, pessimus, worst (§ 311) petō, -ere, -īvī or -iī, -ītus, strive for, seek, beg, ask; make for, travel to. Cf. postulō, quaerō, rogō Pharsālus, -ī, f. Pharsa´lus or Pharsa´lia, a town in Thessaly, near which Cassar defeated Pompey, 48 B.C. philosophia, -ae, f. philosophy philosophus, -ī, m. philosopher pictus, -a, -um, adj. [part. of pingō, paint], colored, variegated pīlum, -ī, n. spear, javelin (§ 462. b) piscīna, -ae, f. [piscis, fish], fish pond piscis, -is, m. fish pīstor, -ōris, m. baker placeō. -ēre, -uī, -itus, please, be pleasing, with dat. (§ 501.14) plānitiēs, -ēī, f. [plānus, level], plain plānus, -a, -um, adj. level, flat plēnus, -a, -um, full plūrimum, adv. in superl. degree, compared multum, plūs, plūrimum, very much. plūrimum valēre, be most influential (§ 322) plūrimus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared multus, plūs, plūrimus, most, very many (§ 311) plūs, plūris, adj. in comp. degree, compared multus, plūs, plūrimus; sing. n. as substantive, more; plur. more, several (§ 311) pluteus, -ī, m. shield, parapet poena, -ae, f. punishment, penalty poēta, -ae, m. poet pompa, -ae, f. procession Pompēiī, -ōrum, m. Pompeii, a city of Campania. See map Pompēius, Pompē´ī, m. Pompey, a Roman name pōmum, -ī, n. apple pōnō, -ere, posuī, positus, put, place. castra pōnere, pitch camp pōns, pontis, m. bridge (§ 247. 2. a) popīna, -ae, f. restaurant populus, -ī, m. people Porsena, -ae, m. Porsena, king of Etruria, a district of Italy. See map porta, -ae, f. gate, door portō, -āre, -āvī, -ātus, bear, carry portus, -ūs, m. [cf. porta, gate], harbor possideō, -ēre, -sēdī, -sessus, have, own, possess possum, posse, potuī, ——, irreg. verb [potis, able, + sum, I am], be able, can (§ 495). nihil posse, have no power post, prep, with acc. after, behind (§ 340) posteā, adv. [post, after, + eā, this], afterwards | (posterus), -a, -um, adj., compared posterior, postrēmus or postumus, following, next (§ 312) postquam, conj. after, as soon as postrēmō, adv. [abl. of postrēmus, last], at last, finally. Cf. dēmum, dēnique (§ 322) postrīdiē, adv. [posterō, next, + diē, day], on the next day postulō, -āre, -āvī, -ātus, ask, demand, require. Cf. petō, quaerō, rogō potentia, -ae, f. [potēns, able], might, power, force 322 prae-beō, -ēre, -uī, -itus [prae, forth, + habeō, hold], offer, give praeda, -ae, f. booty, spoil, plunder prae-dīcō, -ere, -dīxī, -dictus [prae, before, + dīcō, tell], foretell, predict prae-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [prae, before, + faciō, make], place in command, with acc. and dat. (§ 501.15) prae-mittō, -ere, -mīsī, -missus [prae, forward, + mittō, send], send forward praemium, praemī, n. reward, prize praeruptus, -a, -um [part. of prae-rumpō, break off], broken off, steep praesēns, -entis, adj. present, immediate praesertim, adv. especially, chiefly praesidium, praesi´di, n. guard, garrison, protection prae-stō, -āre, -stitī, -stitus [prae, before, + sto, stand], (stand before), excel, surpass, with dat. (§ 501.15); show, exhibit prae-sum, -esse, -fuī, -futūrus [prae, before, + sum, be], be over, be in command of, with dat. (§ 501.15) praeter, prep, with acc. beyond, contrary to (§ 340) praetereā, adv. [praeter, besides, + eā, this], in addition, besides, moreover praetextus, -a, -um, adj. bordered, edged praetōrium, praetō´rī, n. prætorium prandium, prandī, n. luncheon premō, -ere, pressī, pressus, press hard, compress; crowd, drive, harass (prex, precis), f. prayer prīmō, adv. [prīmus, first], at first, in the beginning (§ 322) prīmum, adv. [prīmus, first], first. quam primum, as soon as possible prīmus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared prior, prīmus, first (§ 315) prīnceps, -cipis, m. [prīmus, first, + capiō, take], (taking the first place), chief, leader (§ 464. 1) prior, prius, -ōris, adj. in comp. degree, superl., prīmus, former (§ 315) prīstinus, -a, -um, adj. former, previous prō, prep, with abl. before; for, for the sake of, in behalf of; instead of, as (§ 209). In composition, forth, forward prō-cēdō, -ere, -cussī, -cessūrus [prō, forward, + cēdō, go], go forward, proceed procul, adv. far, afar off prō-currō, -ere, -currī (-cucurrī), -cur-sus [prō, forward, + currō, run], run forward proelium, proeli, n. battle, combat. proelium committere, join battle. proelium facere, fight a battle profectiō, -ōnis, f. departure proficīscor, -ī, -fectus sum, dep. verb, set out, march. Cf. ēgredior, exeō prō-gredior, -ī, -gressus sum, dep. verb [prō, forth, + gradior, go], go forth, proceed, advance. Cf. pergō, prōcēdō prōgressus, see prōgredior prohibeō, -ēre, -uī, -itus [prō, forth, away from, + habeō, hold], keep away from, hinder, prevent prō-moveō, -ēre, -mōvī, -mōtus [prō, forward, + moveō, move], move forward, advance prō-nūntiō, -āre, -āvī, -ātus [prō, forth, + nūntiō, announce], proclaim, declare prope, adv., compared propius, proxi-mē, nearly. Prep, with acc. near prō-pellō, -ere, -pulī, -pulsus [prō, forth, + pellō, drive], drive forth; move, impel 323 properō, -āre, -āvī, -ātus [properus, quick], go quickly, hasten. Cf. contendō, maturō propinquus, -a, -um, adj. [prope, near], near, neighboring propior, -ius, -ōris, adj. in comp. degree, superl., proximus, nearer (§ 315) propius, adv. in comp. degree, compared prope, propius, proximē, nearer (§ 323) propter, prep. with acc. on account of, because of (§ 340) prō-scrībō, -ere, -scrīpsī, -scriptus [prō, forth, + scribō, write], proclaim, publish. Cf. prōnūntiō prō-sequor, -sequī, -secūtus sum, dep. verb [prō, forth, + sequor, follow], escort, attend prō-sum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus [prō, for, + sum, be], be useful, benefit, with dat. (§§ 496; 501.15) prō-tegō, -ere, -tēx=i], -tēctus [prō, in front, + tegō, cover], cover in front, protect prōvincia, -ae, f. territory, province proximē, adv. in superl. degree, compared prope, propius, proximē, nearest, next; last, most recently (§ 323) proximus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared propior, proximus, nearest, next (§ 315) pūblicus, -a, -um, adj. [populus,people], of the people, public, res pūblica, the commonwealth puella, -ae, f. [diminutive of puer, boy], girl, maiden puer, -eri, m. boy; slave (§ 462. c) pugna, -ae, f -fight, battle. Cf. proelium pugnō, -āre, -āvī, -ātus [pugna, battle], fight. Cf. contendō, dīmicō Pullō, -ōnis, m. Pullo, a centurion pulsō, -āre, -āvī, -ātus, strike, beat puppis, -is (acc. -im, abl. -ī), f. stern of a ship, deck pūrē, adv. [pūrus, pure], comp. pūrius, purely pūrgō, -āre, -āvī, -ātus, cleanse, clean purpureus, -a, -um, adj. purple, dark red putō, -āre, -āvī, -ātus, reckon, think (§ 420,c). Cf. arbitror, exīstimō Pȳthia, -ae, f. Pythia, the inspired priestess of Apollo at Delphi |
Q | |
quā dē causā, for this reason, wherefore quā rē, therefore, for this reason quaerō, -ere, -sīvī, -sītus, seek, ask, inquire. Cf. petō, postulō, rogō quālis, -e, interrog. pronom. adj. of what sort, what kind of. talis ... qualis, such ... as quam, adv. how; after a comparative, than ; with a superlative, translated as ... as possible, quam prīmum, as soon as possible quantus, -a, -um, adj. [quam, how], how great, how much, tantus ... quantus, as great as quārtus, -a, -um, numeral adj. [quattuor, four], fourth quattuor, indecl. numeral adj. four quattuor-decim, indecl. numeral adj. fourteen -que, conj., enclitic, and (§ 16). Cf. ac, atque, et quī, quae, quod, rel. pron. and adj. who, which, what, that (§ 482) 324 quia, conj. because. Cf. quod quīdam, quaedam, quiddam (quoddam), indef. pron. and adj. a certain one, a certain, a (§ 485). quidem, adv. to be sure, certainly, indeed, nē ... quidem, not even quiēs, -ētis, f. rest, repose quiētus, -a, -um, adj. quiet, restful | quīndecim, indecl. numeral adj. fifteen quīngentī, -ae, -a, numeral adj. five hundred quīnque, indecl. numeral adj. five quīntus, -a, -um, numeral adj. fifth quis (quī), quae, quid (quod), interrog. pron. and adj. who? what? which? (§ 483). quis (quī), qua (quae), quid (quod), indef. pron. and adj., used after sī, nisi, nē, num, any one, anything, some one, something, any, some (§ 484). quisquam, quicquam or quidquam (no fem. or plur.), indef. pron. any one (at all), anything (at all) (§ 486). quisque, quaeque, quidque (quodque), indef. pron. and adj. each, each one, every (§ 484). quō, interrog. and rel. adv. whither, where quō, conj. in order to, that, with comp. degree (§ 350). quod, conj. because, in that. Cf. quia quoque, conj., following an emphatic word, also, too. Cf. etiam quot-annīs, adv. [quot, how many + annus, year], every year, yearly quotiēns, interrog. and rel. adv. how often? as often as |
R | |
rādīx, -īcis, f. root; foot rapiō, -ere, -uī, -tus, seize, snatch rārō, adv. [rārus, rare], rarely rārus, -a, -um, adj. rare re- or red-, an inseparable prefix, again, back, anew, in return rebelliō, -ōnis, f. renewal of war, rebellion recēns, -entis, adj. recent re-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus [re-, back, + capiō, take], take back, receive. sē recipere, withdraw, retreat re-clīnātus, -a, -um, part. of reclīnō, leaning back re-creātus, -a, -um, part. of recreō, refreshed rēctus, -a, -um, adj. [part. of regō, keep straight], straight, direct re-cūsō, -āre, -āvī, -ātus, refuse red-āctus, -a, -um, part. of redigō, reduced, subdued red-eō, -īre, -iī, -itus [red-, back, + eō, go], go back, return (§ 413). Cf. revertō reditus, -ūs, m. [cf. redeō, return], return, going back re-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [re-, back, + dūcō, lead], lead back re-ferō, -ferre, rettulī, -lātus [re-, back, + ferō, bear], bear back; report. pedem referre, withdraw, retreat re-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus [re-, again, + faciō, make], make again, repair. sē reficere, refresh one’s self rēgīna, -ae, f. [rēx, king], queen regiō, -ōnis, f. region, district rēgnum, -ī, n. sovereignty; kingdom regō, -ere, rēxī, rēctus [cf. rēx, king], govern, rule (§ 490) re-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [re-, back, + iaciō, hurl], hurl back; throw away re-linquō, -ere, -līquī, -lictus [re-, behind, + linquō, leave], leave behind, leave, abandon 325 reliquus, -a, -um, adj. [cf. relinquō, leave], left over, remaining. As a noun, plur. the rest remōtus, -a, -um, adj. [part. of re-moveō, remove], remote, distant re-moveō, -ēre, -mōvī, -motus [re-, back, + moveō, move], remove rēmus, -ī, m. oar | re-periō, -īre, repperī, repertus, find re-portō, -āre, -āvī, -ātus [re-, back, + portō, carry], carry back, bring back, win, gain rēs, reī, f. thing, business, matter, deed, event, circumstance (§ 467). quam ob rem, for this reason. rēs adversae, adversity. rēs frūmentāria, grain supplies. rēs gestae, exploits. rēs militāris, science of war. rēs pūblica, the commonwealth. rēs secundae, prosperity re-scindō, -ere, -scidī, -scissus [re-, back, + scindō, cut], cut off, cut down re-sistō, -ere, -stitī, —— [re-, back, + sistō, cause to stand], oppose, resist, with dat. (§ 501.14) re-spondeō, -ēre, -spondī, -spōnsus [re-, in return, + spondeō, promise], answer, reply (§ 420. a) re-vertō, -ere, -ī, ——, or dep. verb re-vertor, -ī, -sus sum [re-, back, + vertō, turn], turn back, return. Usually active in the perf. system re-vinciō, -īre, -vīnxī, -vīnctus [re-, back, + vinciō, bind], fasten rēx, rēgis, m. [cf. regō, rule], king Rhēnus, -ī, m. the Rhine, a river of Germany rīpa, -ae, f. bank rogō, -āre, -āvī, -ātus, ask. Cf. petō, postulō, quaerō Rōma, -ae, f. Rome. See map Rōmānus, -a, -um, adj. [Rōma, Rome], Roman, follows its noun. As a noun, m. and f. a Roman rosa, -ae, f. rose rōstrum, -ī, n. beak of a ship. In plur., the rostra, the speaker’s stand in the Roman Forum rota, -ae, f. wheel Rubicō, -ōnis, m. the Rubicon, a river in northern Italy. See map rūmor, -ōris, m. report, rumor rūrsus, adv. [for reversus, turned back], again, in turn rūs, rūris (locative abl. rūrī, no gen., dat., or abl. plur.), n. the country (§ 501. 36. 1). Cf. ager, patria, terra |
S | |
Sabīnus, -a, -um, adj. Sabine. As a noun, m. and f. a Sabine. The Sabines were an ancient people of central Italy. See map sacrum, -ī, n. [sacer, consecrated], something consecrated, sacrifice; usually in plur., religious rites saepe, adv., compared saepius, saepissimē, often, frequently saevus, -a, -um, adj. cruel, savage sagitta, -ae, f. arrow saliō, -īre, -uī, saltus, jump salūs, -ūtis, f. safety; health. salūtem dīcere, send greetings salūtō, -āre, -āvī, -ātus [salūs, health], greet, salute salvē, imv. of salveō, hail, greetings sanguis, -inis, m. blood (§ 247. 2. a] sānitās, -ātis, f. [sānus, sound], health, sanity sapiēns, -entis, adj. [part. of sapiō, be wise], wise, sensible 326 satis, adv. and indecl. noun, enough, sufficient, sufficiently saxum, -ī, n. rock, stone scelus, -eris, n. crime, sin scēptrum, -ī, n. scepter schola, -ae, f. school, the higher grades. Cf. lūdus scientia, -ae, f. [sciēns, knowing], skill, knowledge, science scindō, -ere, scidī, scissus, cut, tear sciō, -īre, -īvī, -ītus, know (§ 420. b). Cf. cognōscō scrībō, -ere, scrīpsī, scrīptus, write scūtum, -ī, n. shield, buckler sē, see suī sēcum = sē + cum secundus, -a, -um, adj. [sequor, follow], following, next, second; favorable, successful. rēs secundae, prosperity sed, conj. but, on the contrary. nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also sēdecim, indecl. numeral adj. sixteen sedeō, -ēre, sēdī, sessus, sit semper, adv. always, forever senātus, -ūs, m. [cf. senex, old], council of elders, senate sentiō, -īre, sēnsī, sēnsus, feel, know, perceive (§ 420. d). Cf. intellegō, videō septem, indecl. numeral adj. seven septimus, -a, -um, numeral adj. seventh sequor, -ī, secūtus sum, dep. verb, follow (§ 493) serpēns, -entis, f. [serpō, crawl], serpent, snake sertae, -ārum, f. plur. wreaths, garlands servitūs, -ūtis, f. [servus, slave], slavery, servitude servō, -āre, -āvī, -ātus, save, rescue, keep servus, -ī, m. slave sēsē, emphatic for sē sex, indecl. numeral adj. six Sextus, -ī, m. Sextus, a Roman first name sī, conj. if sīc, adv. thus, in this way. Cf. ita, tam Sicilia, -ae, f. Sicily. See map sīc-ut, just as, as if signifer, -erī, m. [signum, standard, + ferō, bear], standard bearer (p. 224) signum, -ī, n. ensign, standard; signal silva, -ae, f. wood, forest similis, -e, adj., compared similior, simillimus, like, similar (§ 307) simul, adv. at the same time simul ac or simul atque, conj. as soon as sine, prep. with abl. without (§ 209) singulī, -ae, -a, distributive numeral adj. one at a time, single (§ 334) sinister, -tra, -trum, adj. left Sinuessa, -ae, f. Sinues´sa, a town in Campania. See map sitis, -is (acc. -im, abl. -ī, no plur.), f. thirst situs, -a, -um, adj. [part. of sinō, set], situated, placed, lying socius, socī, m. comrade, ally sōl, sōlis (no gen. plur.), m. sun soleō, -ēre, solitus sum, semi-dep. verb, be wont, be accustomed sollicitus, -a, -um, adj. disturbed, anxious sōlum, adv. [sōlus, alone], alone, only. nōn sōlum ... sed etiam, not only ... but also sōlus, -a, -um (gen. -īus, dat. -ī), adj. alone, only (§ 108) solvō, -ere, solvī, solūtus, loosen, unbind. nāvem solvere, set sail | 327 somnus, -ī, m. sleep soror, -ōris, f. sister spatium, spatī, n. space, distance; time; opportunity spectāculum, -ī, n. [spectō, look at], show, spectacle spectō, -āre, -āvī, -ātus, look at, witness spērō, -āre, -āvī, -ātus [spēs, hope], hope, expect (§ 420. c) spēs, speī, f. hope (§ 273. 2) splendidē, adv. [splendidus], compared splendidius, splendidissimē, splendidly, handsomely splendidus, -a, -um, adj. brilliant, gorgeous, splendid Stabiānus, -a, -um, Stabian stabulum, -ī, n. [cf. stō, stand], standing place, stable, stall statim, adv. [cf. stō, stand], on the spot, at once, instantly statua, -ae, f. [sistō, place, set], statue statuō, -ere, -uī, -ūtus [status, station], decide, determine stilus, -ī, m. iron pencil, style (p. 210) stō, -āre, stetī, status, stand strātus, -a, -um, adj. [part. of sternō, spread], paved (of streets) strepitus, -ūs, m. [strepō, make a noise], noise, din stringō, -ere, strīnxī, strictus, bind tight; draw, unsheathe studeō, -ēre, -uī, ——, give attention to, be eager, with dat. (§ 501.14) studium, studī, n. [cf. studeō, be eager for], eagerness, desire, zeal, devotion stultus, -a, -um, adj. foolish, stupid Stymphālis, -idis, adj. f. Stymphalian, of Stympha´lus, a lake in southern Greece Stymphālus, -ī, m. Stympha´lus, a district of southern Greece with a town, mountain, and lake, all of the same name suādeō, -ēre, -sī, -sus, advise, recommend, with subjv. of purpose (§ 501.41) sub, prep, with acc. and abl. under, below, up to; at or to the foot of sub-igō, -ere, -ēgī, -āctus [sub, under, + agō, drive], subdue, reduce subitō, adv. [subitus, sudden], suddenly sub-sequor, -ī, -secūtus sum, dep. verb [sub, below, + sequor, follow], follow close after, follow up suc-cēdō, -ere, -cessī, -cessus [sub, below, + cēdō, go], follow, succeed suī, reflexive pron. of himself (herself, itself, themselves) (§ 480). sēcum = sē + cum. sēsē, emphatic form of sē sum, esse, fuī, futūrus, irreg. verb, be; exist (§ 494) summus, -a, -um, adj. in superl. degree, compared superus, superior, suprēmus or summus (§ 312), supreme, highest; best, greatest. in summō colle, on the top of the hill sūmō, -ere, sūmpsī, sūmptus, take up; assume, put on. sūmere supplicium dē, inflict punishment on super, prep. with acc. and abl. over, above superbia, -ae, f. [superbus, proud], pride, arrogance superbus, -a, -um, adj. proud, haughty superior, comp. of superus superō, -āre, -āvī, -ātus [superus, above], go over; subdue, overcome; surpass, excel super-sum, -esse, -fuī, ——, be over, survive, with dat. (§ 501.15) 328 superus, -a, -um, adj., compared superior, suprēmus or summus, above, upper (§ 312) supplicium, suppli´cī, n. [supplex, kneeling in entreaty], punishment, torture. supplicium sūmere dē, inflict punishment on. supplicium dare, suffer punishment surgō, -ere, surrēxī, —— [sub, from below, + regō, straighten], rise sus-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus [sub, under, + capiō, take], undertake, assume, begin suspicor, -ārī, -ātus sum, dep. verb, suspect, surmise, suppose sus-tineō, -ēre, -tinuī, -tentus [sub, under, + teneō, hold], hold up, bear, sustain, withstand suus, -a, -um, reflexive possessive adj. and pron., his, her, hers, its, their, theirs (§ 98) |
T | |
T., abbreviation of Titus taberna, -ae, f. shop, stall tabula, -ae, f. tablet for writing tālis, -e, adj. such. tālis ... quālis, such ... as tam, adv. so, such. Cf. ita, sīc tamen, adv. yet, however, nevertheless tandem, adv. at length, finally tangō, -ere, tetigī, tāctus, touch tantum, adv. [tantus], only tantus, -a, -um, adj. so great, such. tantus ... quantus, as large as tardus, -a, -um, adj. slow, late; lazy Tarpēia, -ae, f. Tarpeia (pronounced Tar-pē´ya), the maiden who opened the citadel to the Sabines Tarquinius, Tarqui´nī, Tarquin, a Roman king. With the surname Superbus, Tarquin the Proud Tarracīna, -ae, f. Tarraci´na, a town in Latium. See map taurus, -ī, m. bull tēctus, -a, -um, adj. [part. of tegō, cover], covered, protected tēlum, -ī, n. weapon temerē, adv. rashly, heedlessly tempestās, -ātis, f. [tempus, time] storm, tempest templum, -ī, n. temple, shrine tempto, -āre, -āvī, -ātus, try, test; make trial of, attempt tempus, -oris, n. time (§ 464. 2. b). in reliquum tempus, for the future teneō, -ēre, tenuī, ——, hold, keep tergum, -ī, n. back, ā tergō, on the rear, tergum vertere, retreat, flee ternī, -ae, -a, distributive numeral adj. three each, by threes (§ 334) terra, -ae, f. earth, ground, land. orbis terrārum, the whole world terror, -ōris, m. [cf. terreō, frighten], dread, alarm, terror tertius, -a, -um, numeral adj. third Teutonēs, -um, m. the Teutons theātrum, -ī, n. theater Thēbae, -ārum, f. Thebes, a city of Greece Thēbānī, -ōrum, m. Thebans, the people of Thebes thermae, -ārum, f. plur. baths Thessalia, -ae, f. Thessaly, a district of northern Greece Thrācia, -ae, f. Thrace, a district north of Greece Tiberius, Tibe´rī, m. Tiberius, a Roman first name tībīcen, -īnis, m. [cf. tībia, pipe], piper, flute player | timeō, -ēre, -uī, ——, fear, be afraid of. Cf. vereor 329 timor, -ōris, m. [cf. timeō, fear], fear, dread, alarm. Cf. metus Tīryns, Tīrynthis, f. Ti´ryns, an ancient town in southern Greece, where Hercules served Eurystheus toga, -ae, f. [cf. tegō, cover], toga tormentum, -ī, n. engine of war totiēns, adv. so often, so many times tōtus, -a, -um, (gen. -īus, dat. -ī), adj. all, the whole, entire (§ 108) trā-dō, -ere, -didī, -ditus [trāns, across, + dō, deliver], give up, hand over, surrender, betray trā-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus [trāns, across, + dūcō, lead], lead across trahō, -ere, trāxī, trāctus, draw, pull, drag. multum trahere, protract, prolong much trā-iciō, -ere, -iēcī, -iectus [trāns, across, + iaciō, hurl], throw across; transfix trā-nō, -āre, -āvī, -ātus [trāns, across, + nō, swim], swim across trāns, prep. with acc. across, over (§ 340) trāns-eō, -īre, -iī, -itus [trāns, across, + eō, go], go across, cross (§ 413) trāns-fīgō, -ere, -fīxī, -fīxus [trāns, through, + fīgō, drive], transfix trānsitus, —— (acc. -um, abl. -ū), m. [cf. trānseō, cross over], passage across trēs, tria, numeral adj. three (§ 479) trīduum, trīduī, n. [trēs, three, + diēs, days], three days’ time, three days trīgintā, indecl. numeral adj. thirty triplex, -icis, adj. threefold, triple trīstis, -e, adj. sad; severe, terrible trīstitia, -ae, f. [trīstis, sad], sadness, sorrow triumphō, -āre, -āvī, -ātus [triumphus, triumph], celebrate a triumph triumphus, -ī, m. triumphal procession, triumph. triumphum agere, celebrate a triumph trucīdō, -āre, -āvī, -ātus, cut to pieces, slaughter. Cf. interficiō, necō, occīdō tū, tuī (plur. vōs), pers. pron. thou, you (§ 480) tuba, -ae, f. trumpet Tullia, -ae, f. Tullia, a Roman name tum, adv. then, at that time turris, -is, f. tower (§ 465. 2) tūtus, -a, -um, adj. safe tuus, -a, -um, possessive adj. and pron. your, yours (§ 98) |
U | |
ubi, rel. and interrog. adv. where, when ūllus, -a, -um (gen. -īus, dat. -ī), adj. any (§ 108) ulterior, -ius, -ōris, adj. in comp. degree, superl. ultimus, farther, more remote (§ 315) ultimus, -a, -um, adj. in superl. degree (see ulterior), farthest (§ 315) umbra, -ae, f. shade umerus, -ī, m. shoulder umquam, adv. ever, at any time ūnā, adv. [ūnus, one], in the same place, at the same time ūndecimus, -a, -um, numeral adj. [ūnus, one, + decimus, tenth], eleventh undique, adv. from every quarter, on all sides, everywhere ūnus, -a, -um (gen. -īus, dat. -ī), numeral adj. one; alone (§ 108) | urbs, -is, f. city (§ 465. a) urgeō, -ēre, ursī, ——, press upon, crowd, hem in ūrus, -ī, m. wild ox, urus ūsque, adv. all the way, even ūsus, -ūs, m. use, advantage 330 ut, conj. with the subjv. that, in order that, that not (with verbs of fearing), so that, to (§ 350. 1) uter, -tra, -trum (gen. -īus, dat. -ī), interrog. pron. which of two? which? (§ 108) uterque, utraque, utrumque, indef. pron. each of two, each, both. ab utrāque parte, on both sides ūtilis, -e, adj. [ūtor, use], useful utrimque, adv. [uterque, each of two], on each side, on either hand ūva, -ae, f. grape, bunch of grapes uxor, -ōris, f. wife |
V | |
vāgīna, -ae, sheath, scabbard vagor, -ārī, -ātus sum, dep. verb, wander valeō, -ēre, -uī, -itūrus, be powerful, be well; in the imperative as a greeting, farewell. plūrimum valēre, have the most power valētūdō, -inis, f. [valeō, be well], health validus, -a, -um, adj. [cf. valeō, be strong], strong, able, well vallēs, -is, f. valley vāllum, -ī, n. rampart, earthworks varius, -a, -um, adj. bright-colored vāstō, -āre, -āvī, -ātus [vāstus, empty], (make empty), devastate, lay waste vectīgal, -ālis, n. tax, tribute vehementer, adv. [vehemēns, eager], compared vehementius, vehementissimē, eagerly, vehemently vehō, -ere, vexī, vectus, convey, carry. In the passive often in the sense of ride, sail vel, conj. or. vel ... vel, either ... or. Cf. aut vēlōcitās, -ātis, f. [vēlōx, swift], swiftness vēlōx, -ōcis, adj. swift, fleet vēlum, -ī, n. sail vēndō, -ere, vēndidī, vēnditus, sell veniō, -īre, vēnī, ventus, come, go ventus, -ī, m. wind verbum, -ī, n. word. verba facere prō, speak in behalf of vereor, -ērī, -itus sum, dep. verb, fear; reverence, respect (§ 493). Cf. timeō Vergilius, Vergi´lī, m. Vergil, the poet vergō, -ere, ——, ——, turn, lie vērō, adv. [vērus, true], in truth, surely; conj. but, however. tum vērō, then you may be sure, introducing the climax of a story vertō, -ere, -tī, -sus, turn, change. tergum vertere, retreat, flee vērus, -a, -um, true, actual vesper, -erī, m. evening vester, -tra, -trum, possessive adj. and pron. your, yours (§ 98) vestīgium, vestī´gī, n. [cf. vestīgō, track], footstep, track, trace vestīmentum, -ī, n. [vestis, clothing], garment vestiō, -īre, -īvī, -ītus [vestis, clothing], clothe, dress vestis, -is, f. clothing, attire, garment, robe vestītus, -a, -um, adj. [part. of vestiō, clothe], clothed Vesuvius, Vesu´vi, m. Vesuvius, the volcano near Pompeii. See map | veterānus, -a, -um, adj. old, veteran vetō, -āre, -uī, -itus, forbid, prohibit vexō, -āre, -āvī, -ātus, trouble, annoy via, -ae, f. way, road, street; way, manner. Cf. iter 331 viātor, -ōris, m. [via], traveler victor, -ōris, m. [vincō, conquer], conqueror, victor. In apposition, with adj. force victorious victōria, -ae, f. [victor, victor], victory vīcus, -ī, m. village videō, -ēre, vīdī, vīsus, see, perceive. Pass. be seen; seem (§ 420. d) vigilia, -ae, f. [vigil awake], watch. dē tertia vigilia, about the third watch vīgintī, indecl. numeral adj. twenty vīlicus, -ī, m. [vīlla, farm], steward, overseer of a farm vīlla, -ae, f. farm, villa vinciō, -īre, vīnxī, vīnctus, bind, tie, fetter vincō, -ere, vīcī, victus, conquer, defeat, overcome. Cf. subigō, superō vīnea, -ae, f. shed (p. 219) vīnum, -ī, n. wine violenter, adv. [violentus, violent], compared violentius, violentissimē, violently, furiously vir, virī, m. man, husband; hero (§ 462. c) virīlis, -e, adj. [vir, man], manly virtūs, -ūtis, f. [vir, man], manliness; courage, valor; virtue (§ 464. 1) vīs, (vīs), f. strength, power, might, violence (§ 468) vīta, -ae, f. [cf. vīvō, live], life, vītam agere, spend or pass life vīto, -āre, -āvī, -ātus, shun, avoid vīvō, -ere, vīxī, ——, live. Cf. habitō, incolō vīvus, -a, -um, adj. [cf. vīvō, live], alive, living vix, adv. scarcely, hardly vocō, -āre, -āvī, -ātus, call, summon, invite. Cf. appellō, nōminō volō, -āre, -āvī, -ātūrus, fly volō, velle, voluī, ——, irreg. verb, will, be willing; wish (§ 497). Cf. cupio volūmen, -inis, n. roll, book Vorēnus, -ī, m. Vore´nus, a centurion vōs, pers. pron.; you (see tū) (§ 480) vōtum, -ī, n. [neut. part. of voveō, vow], vow, pledge, prayer vōx, vōcis, f. [cf. vocō, call], voice, cry; word vulnerō, -āre, -āvī, -ātus [vulnus, wound], wound, hurt vulnus, -eris, n. wound, injury vulpēs, -īs, f. fox |
EQUES ROMANUS
This vocabulary contains only the words used in the English-Latin exercises. For details not given here, reference may be made to the Latin-English vocabulary. The figures 1, 2, 3, 4, after verbs indicate the conjugation.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
A | |
a, an, commonly not translated able (be), possum, posse, potuī, ——(§ 495) abode, domicilium, domici´lī, n. about (adv.), circiter about (prep.), dē, with abl. about to, expressed by fut. act. part. abundance, cōpia, -ae, f. across, trāns, with acc. active, ācer, ācris, ācre advance, prōgredior, 3 advantage, ūsus, -ūs, m. advise, moneō, 2 after (conj.), postquam; often expressed by the perf. part. after (prep.), post, with acc. against, in, contrā, with acc. aid, auxilium, auxi´lī, n. all, omnis, -e; tōtus, -a, -um (§ 108) allow, patior, 3 ally, socius, socī, m. almost, paene; ferē alone, ūnus, -a, -um; sōlus, -a, -um (§ 108) already, iam also, quoque always, semper ambassador, lēgātus, -ī, m. among, apud, with acc. ancient, antīquus, -a, -um and, et; atque (ac); -que and so, itaque Andromeda, Andromeda, -ae, f. angry, īrātus, -a, um animal, animal, -ālis, n. | announce, nūntiō, 1 annoying, molestus, -a, -um another, alius, -a, -ud (§ 109) any, ūllus, -a, -um (§ 108) any one, anything, quisquam, quicquam or quidquam (§ 486) appearance, fōrma, -ae, f. appoint, creō, 1 approach, adpropinquō, 1, with dat. are, used as auxiliary, not translated; as a copula, sum (§ 494) arise, orior, 4 arm, bracchium, bracchī, n. armed, armātus, -a, -um arms, arma, -ōrum, n. plur. army, exercitus, -ūs, m. around, circum, with acc. arrival, adventus, -us, m. arrow, sagitta, -ae, f. art of war, rēs mīlitāris as possible, expressed by quam and superl.. ask, petō, 3; quaerō, 3; rogō, 1 assail, oppugnō, 1 at, in, with acc. or abl.; with names of towns, locative case or abl. without a preposition (§ 268); time when, abl. 333 at once, statim at the beginning of summer, initā aestāte Athens, Athēnae, -ārum, f. attack, impetus, -us, m. attempt, cōnor, 1; temptō, 1 away from, ā or ab, with abl. |
B | |
bad, malus, -a, -um baggage, impedīmenta, -ōrum, n. plur. bank, rīpa, -ae, f. barbarians, barbarī, -ōrum, m. plur. battle, proelium, proelī, n.; pugna, -ae. f. be, sum (§ 494) be absent, be far, absum (§ 494) be afraid, timeō, 2; vereor, 2 be away, absum (§ 494) be informed, certior fīō be off, be distant, absum (§ 494) be without, egeō, with abl. (§ 180) beast (wild), fera, -ae, f. beautiful, pulcher, -chra, -chrum because, quia; quod because of, propter, with acc.; or abl. of cause before, heretofore (adv.), anteā before (prep.), ante, with acc.; prō, with abl. begin, incipiō, 3 believe, crēdō, 3, with dat. (§ 153) belong to, predicate genitive (§ 409) best, optimus, superl. of bonus betray, trādō, 3 better, melior, comp. of bonus between, inter, with acc. | billow, fluctus, -us, m. bird, avis, -is, f. (§ 243. 1) blood, sanguis, -inis, m. body, corpus, -oris. n. bold, audāx, -ācis; fortis, -e boldly, audācter; fortiter boldness, audācia, -ae, f. booty, praeda, -ae, f. both, each (of two), uterque, utraque, utrumque both ... and, et ... et boy, puer, -erī, m. brave, fortis, -e bravely, fortiter bridge, pōns, pontis, m. bright, clārus, -a, -um bring back, reportō, 1 bring upon, īnferō, -ferre, -tulī, -lātus, with acc. and dat. (§ 426) brother, frāter, -tris, m. building, aedificium, aedifi´cī. n. burn, cremō, 1; incendō, 3 business, negōtium, negō´tī, n. but, however, autem, sed by, ā, ab, with abl.; denoting means, abl. alone; sometimes implied in a participle by night, noctū |
C | |
Cæsar, Caesar, -aris, m. calamity, calamitās, -ātis, f. call, vocō, 1; appellō, 1; nōminō, 1 call together, convocō, 1 camp, castra, -ōrum, n. plur. can, could, possum, posse, potuī, —— (§ 495) capture, capiō, 3; occupō, 1 care, cūra, -ae, f. care for, cūrō, 1 careful, attentus, -a, -um carefulness, dīligentia, -ae, f. carry, ferō, ferre, tulī, lātus (§ 498); portō, 1 334 carry on, gerō, 3 cart, carrus, -ī, m. cause, causa, -ae, f. cavalry, equitātus, -ūs, m. cease, cessō, 1 Cepheus, Cēpheus, -ī, m. certain (a), quīdam, quaedam, quoddam (quiddam) (§ 485) chicken, gallīna, -ae, f. chief, prīnceps, -cipis, m. children, līberī, -ōrum, m. plur. choose, dēligō, 3 choose, elect, creō, 1 | citizen, cīvis, -is, m. and f. (§ 243. 1) city, urbs, urbis, f. clear, clārus, -a, -um cohort, cohors, -rtis, f. come, veniō, 4 commit, committō, 3 commonwealth, rēs pūblica, reī pūblicae concerning, dē, with abl. conquer, superō, 1; vincō, 3 construct (a ditch), perdūcō, 3 consul, cōnsul, -ulis, m. contrary to, contrā, with acc. Corinth, Corinthus, -ī, f. Cornelia, Cornēlia, -ae, f. Cornelius, Cornēlius, Cornē´li, m. corselet, lōrīca, -ae, f. cottage, casa, -ae, f. country, as distinguished from the city, rūs, rūris, n.; as territory, fīnēs, -ium, m., plur. of fīnis courage, virtūs, -ūtis, f. crime, scelus, -eris, n. cross, trānseō, 4 (§ 499) crown, corōna, -ae, f. |
D | |
daily, cotīdiē danger, perīculum, -ī, n. daughter, fīlia, -ae, f. (§ 67) day, diēs, -ēī, m. daybreak, prīma lūx dear, cārus, -a, -um death, mors, mortis, f. deed, rēs, reī, f. deep, altus, -a, -um defeat, calamitās, -ātis, f. defend, dēfendō, 3 delay (Noun), mora, -ae, f. delay (verb), moror, 1 demand, postulō, 1 dense, dēnsus, -a, -um depart, discēdō, 3; exeō, 4; proficīscor, 3 dependent, cliēns, -entis, m. design, cōnsilium, consi´lī n. desire, cupiō, 3 destroy, dēleō, 2 | Diana, Diāna, -ae, f. differ, differō, differre, distulī, dīlātus (§ 498) different, dissimilis, -e difficult, difficilis, -e difficulty, difficultās, -ātis, f. diligence, dīligentia, -ae, f. dinner, cēna, -ae, f. disaster, calamitās, -ātis, f. distant (be), absum, -esse, āfuī, āfutūrus (§ 494) ditch, fossa, -ae, f. do, agō, 3; faciō, 3; when used as auxiliary, not translated down from, dē, with abl. drag, trahō, 3 drive, agō, 3 dwell, habitō, 1; incolō, 3; vīvō, 3 dwelling, aedificium, aedifi´cī, n. |
335 | |
each, quisque, quaeque, quidque (quodque) (§ 484) each of two, uterque, utraque, utrumque each other, inter with acc. of a reflexive eager, ācer, ācris, ācre; alacer, alacris, alacre eager (be), studeō, 2 eagerness, studium, studī, n. eagle, aquila, -ae, f. easily, facile easy, facilis, -e | either ... or, aut ... aut empire, imperium, impe´rī, n. employ, negōtium dō encourage, hortor, 1 enemy, hostis, -is, m. and f.; inimīcus, -ī, m. enough, satis entire, tōtus, -a, -um (§ 108) expectation, opīniō, -ōnis, f. eye, oculus, -ī, m. |
F | |
faithless, perfidus, -a, -um famous, clārus, -a, -um far, longē farmer, agricola, -ae, m. farther, ulterior, -ius father, pater, patris, m. fatherland, patria, -ae, f. favor, faveō, 2 favorable, idōneus, -a,-um; secundus, -a, -um fear, metus, -ūs, m.; timor, -ōris, m. fear, be afraid, timeō, 2 few, paucī, -ae, -a field, ager, agrī, m. fifteen, quīndecim fight, contendō, 3; pugnō, 1 find, reperiō, 4 finish, cōnficiō, 3 fire, ignis, -is, m. (§ 243. 1) firmness, cōnstantia, -ae, f. first, prīmus, -a, -um flee, fugiō, 3 flight, fuga, -ae, f. fly, volō, 1 foe, see enemy follow close after, subsequor, 3 food, cibus, -ī, m. foot, pēs, pedis, m. | foot-soldier, pedes, -itis, m. for (conj.), enim, nam for (prep.), sign of dat.; dē, prō, with abl.; to express purpose, ad, with gerundive; implied in acc. of time and of extent of space for a long time, diū forbid, vetō, 1 forces, cōpiae, -ārum, f., plur. of cōpia forest, silva, -ae, f. fort, castellum, -ī, n.; castrum, -ī, n. fortification, mūnitiō, -ōnis, f. fortify, mūniō, 4 fortune, fortūna, -ae, f. fourth, quārtus, -a, -um free, līber, -era, -erum free, liberate, līberō, 1 frequent, crēber, -bra, -brum friend, amīcus, -ī, m. friendly (adj.), amīcus, -a, -um friendly (adv.), amīcē friendship, amīcitia, -ae, f. frighten, perterreō, 2 from, ā or ab, dē, ē, ex, with abl. Often expressed by the separative ablative without a prep. from each other, inter, with acc. of a reflexive pron. full, plēnus, -a, -um |
G | |
336 Galba, Galba, -ae, m. garland, corōna, -ae, f. garrison, praesidium, praesi´dī, n. gate, porta, -ae, f. Gaul, Gallia, -ae, f. Gaul (a), Gallus, -ī, m. general, imperātor, -ōris, m. Geneva, Genāva, -ae, f. gentle, lēnis, -e German, Germānus, -a, -um Germans (the), Germānī, -ōrum, m. plur. Germany, Germānia, -ae, f. get (dinner), parō, 1 girl, puella, -ae, f. | give, dō, dare, dedī, datus give over, surrender, dēdō, 3; trādō, 3 give up, omittō, 3 go, eō, 4 (§ 499) go forth, prōgredior, 3 god, deus, -ī, m. (§ 468) goddess, dea, -ae, f. (§ 67) gold, aurum, -ī, n. good, bonus, -a, -um grain, frūmentum, -ī, n. grain supply, rēs frūmentāria great, ingēns, -entis; magnus, -a, -um greatest, maximus, -a, -um; summus, -a, -um guard, praesidium, praesi´dī, n. |
H | |
hand, manus, -ūs, f. happy, laetus, -a, -um harbor, portus, -ūs, m. hasten, contendō, 3; mātūrō, 1; properō, 1 hateful, invīsus, -a, -um haughty, superbus, -a, -um have, habeō, 2 have no power, nihil possum he, is; hic; iste; ille; or not expressed head, caput, -itis, n. hear, audiō heart, animus, -ī, m. heavy, gravis, -e Helvetii (the), Helvētiī, -ōrum, m. plur. hem in, contineō, 2 hen, gallīna, -ae, f. her, eius; huius; istīus; illīus; reflexive, suus, -a, -um (§ 116) hide, abdō, 3 | high, altus, -a, -um highest, summus, -a, -um hill, collis, -is, m. himself, suī. See self hindrance, impedīmentum, -ī, n. his, eius; huius; istīus; illīus; reflexive, suus, -a, -um (§ 116) hither, citerior, -ius (§ 315) hold, teneō, 2 home, domus, -ūs, f. (§ 468). at home, domī (§ 267) hope (Noun), spēs, speī, f. hope (verb), spērō, 1 horse, equus, -ī, m. horseman, eques, -itis, m. hostage, obses, -idis, m. and f. hostile, inimīcus, -a, -um hour, hōra, -ae, f. house, domicilium, domici´lī, n.; domus, -ūs, f. (§ 468) hurl, iaciō, 3 |
I | |
I, ego (§ 280); or not expressed if, sī. if not, nisi ill, aeger, -gra, -grum immediately, statim in (of place), in, with abl.; (of time or of specification) abl. without prep. 337 in order that, ut, with subjv.; in order that not, lest, nē, with subjv. in vain, frūstrā industry, dīligentia, -ae, f. inflict injuries upon, iniūriās īnferō with dat. (§ 426) inflict punishment on, supplicium sūmō de inform some one, aliquem certiōrem faciō | injure, noceō, 2, with dat. (§ 153) injury, iniūria, -ae, f. into, in, with acc. intrust, committō, 3; mandō, 1 invite, vocō, 1 is, used as auxiliary, not translated; as a copula, sum (§ 494) island, īnsula, -ae, f. it, is; hie; iste; ille; or not expressed Italy, Italia, -ae, f. its, eius; huius; istīus; illīus; reflexive, suus, -a, -um (§ 116) itself, suī. See self |
J | |
join battle, proelium committō journey, iter, itineris, n. (§ 468) judge (Noun), iūdex, -icis, m. | judge (verb), iūdicō, 1 Julia, Iūlia, -ae, f. just now, nūper |
K | |
keep, contineō, 2; prohibeo, 2; teneō, 2 keep on doing something, expressed by the impf. indic. kill, interficiō, 3; necō, 1 ; occīdō, 3 | king, rēx, rēgis, m. kingdom, rēgnum, -ī, n. know, cognōscō, 3, in perf.; sciō, 4 |
L | |
labor (Noun), labor, -ōris, m. labor (verb), labōrō, 1 lack (Noun), inopia, -ae, f. lack (verb), egeō, 2, with abl. (§ 180) lady, domina, -ae, f. lake, lacus, -ūs, m. (§ 260. 2) land, terra, -ae, f. language, lingua, -ae, f. large, ingēns, -entis ; magnus, -a, -um larger, maior, maius lately, nūper Latona, Lātōna, -ae, f. law, lēx, lēgis, f. lay waste, vāstō, 1 lead, dūco, 3 leader, dux, ducis, m. and f. learn, know, cognōscō, 3 leave, depart from, discēdō, 3 leave behind, abandon, relinquō, 3 | left, sinister, -tra, -trum legion, legiō, -ōnis, f. legionaries, legiōnāriī, -ōrum, m. plur. length, longitūdō, -inis, f. lest, nē, with subjv. letter (of the alphabet), littera, -ae, f; (an epistle) litterae, -ārum, f. plur. lieutenant, lēgātus, -ī, m. light, lūx, lūcis, f. like (adj.), similis, -e like, love, amō, 1 line of battle, aciēs, aciēī, f. little, parvus, -a, -um live, habitō, 1; incolō, 3; vīvō, 3 long, longus, -a, -um long, for a long time, diū long for, dēsīderō, 1 look after, cūrō, 1 love, amō, 1 |
338 | |
maid, maid servant, ancilla, -ae,f. make, faciō, 3 make war upon, bellum īnferō with dat. (§ 426) man, homō, -inis, m. and f.; vir, virī, m. man-of-war, nāvis longa many, multī, -ae, -a, plur. of multus march, iter, itineris, n. (§ 468) Mark, Mārcus, -ī, m. marriage, mātrimōnium, mātrimō´nī, n. master, dominus, -ī, m.; magīster, -trī, m. matter, negōtium, negō´tī, n.; rēs, reī, f. means, by means of, the abl. messenger, nūntius, nūntī, m. midnight, media nox mile, mīlle passuum (§ 331. b) miles, mīlia passuum mind, animus, -ī, m.; mēns, mentis, f. | mine, meus, -a, -um mistress, domina, -ae, f. money, pecūnia, -ae, f. monster, mōnstrum, -ī, n. month, mēnsis, -is, m. moon, lūna, -ae, f. more (adj.), plūs, plūris (§ 313); or a comparative. Adverb, magis most (adj.), plūrimus, -a, -um; superl. degree. Adverb, maximē; plūrimum mother, māter, mātris, f. mountain, mōns, montis, m. move, moveō, 2 moved, commōtus, -a, -um much (by), multō multitude, multitūdō, -inis. f. my, meus, -a, -um myself, mē, reflexive. See self |
N | |
name, nōmen, -inis, n. nation, gēns, gentis, f. near, propinquus, -a, -um nearest, proximus, -a, -um nearly, ferē neighbor, fīnitimus, -ī, in. neighboring, fīinitimus, -a, -um neither, neque or nec; neither ... nor, neque (nec) ... neque (nec) never, numquam nevertheless, tamen new, novus, -a, -um next day, postrīdiē eius diēī next to, proximus, -a, -um | night, nox, noctis, f. nine, novem no, minimē; or repeat verb with a negative (§ 210) no, none, nūllus, -a, -um (§ 109) no one, nēmō, nūllīus nor, neque or nec not, nōn not even, nē ... quidem not only ... but also, nōn sōlum ... sed etiam nothing, nihil or nihilum, -ī, n. now, nunc number, numerus, -ī, m. |
O | |
obey, pāreō, 2, with dat. (§ 153) of, sign of gen.; dē, with abl.; out of, ē or ex, with abl. often, saepe on (of place), in, with abl.; (of time) abl. without prep. on account of, propter, with acc.; or abl. of cause. on all sides, undique once (upon a time), ōlim 339 one, ūnus, -a, -um (§ 108) one ... another, alius ... alius (§ 110) only (adv.), sōlum; tantum | opportune, opportunus, -a, -um opposite, adversus, -a, -um oracle, ōrāculum, -ī, n. orator, ōrātor, -ōris, m. order, imperō, 1; iubeō, 2 ornament, ōrnāmentum, -ī, n. other, alius, -a, -ud (§ 109) others (the), reliquī, -ōrum, m. plur. ought, dēbeō, 2 our, noster, -tra, -trum ourselves, nōs, as reflexive object. See self overcome, superō, 1 ; vincō, 3 own (his, her, its, their), suus, -a, -um |
P | |
part, pars, partis, f. peace, pāx, pācis, f. people, populus, -ī, m. Perseus, Perseus, -ī, m. persuade, persuādeō, 2, with dat. (§ 153) pitch camp, castra pōnō place (Noun), locus, -ī, m. place, arrange, conlocō, 1 place, put, pōnō, 3 place in command, praeficiō, 3, with acc. and dat. (§ 426) plan (a), cōnsilium, cōnsi´lī, n. please, placeō, 2, with dat. (§ 154) pleasing, grātus, -a, -um plow, arō, 1 Pompeii, Pompēiī, -ōrum, m. plur. | possible (as), expressed by quam and superl. powerful (be), valeō, 2 praise, laudō, 1 prefer, mālō, mālle, māluī, —— (§ 497) prepare for, parō, 1, with acc. press hard, premō, 3 protection, fidēs, fideī, f. province, prōvincia, -ae, f. public, pūblicus, -a, -um Publius, Pūblius, Pūblī, m. punishment, poena, -ae, f.; supplicium, suppli´cī, n. purpose, for the purpose of, ut, quī, or quō, with subjv.; ad, with gerund or gerundive; causā, following the genitive of a gerund or gerundive pursue, īnsequor, 3 |
Q | |
queen, rēgīna, -ae, f. quickly, celeriter | quite, expressed by the comp. degree |
R | |
rampart, vāllum, -ī, n. rear, novissimum agmen reason, causa, -ae, f. receive, accipiō, 3; excipiō, 3 recent, recēns, -entis recently, nūper redoubt, castellum, -ī, n. refuse, recūsō, 1 remain, maneō, 2 remaining, reliquus, -a, -um reply, respondeō, 2 report (Noun), fama, -ae, f.; rūmor, -ōris, m. report (verb), adferō; dēferō; referō (§ 498) republic, rēs pūblica require, postulō, 1 resist, resistō, 3, with dat. (§ 154) | rest (the), reliquī, -ōrum, m. plur. 340 restrain, contineō, 2 retainer, cliēns, -entis, m. retreat, pedem referō; terga vertō return, redeō, 4; revertor, 3 revolution, rēs novae Rhine, Rhēnus, -ī, m. right, dexter, -tra, -trum river, flūmen, -inis, n.; fluvius, fluvī, m. road, via, -ae, f. Roman, Rōmānus, -a, -um Rome, Rōma, -ae, f. row, ōrdō, -inis, m. rule, regō, 3 rumor, fāma, -ae, f.; rūmor, -ōris, m. run, currō, 3 |
S | |
sacrifice, sacrum, -ī, n. safety, salūs, -ūtis, f. sail, nāvigō, 1 sailor, nauta, -ae, m. sake, for the sake of, causā, following a gen. same, īdem, eadem, idem (§ 287) savages, barbarī, -ōrum, m. plur. save, servō, 1 say, dīcō, 3 school, lūdus, -ī, m.; schola, -ae, f. scout, explōrātor, -ōris, m. sea, mare, -is, n. second, secundus, -a, -um see, videō, 2 seek, petō, 3 seem, videor, 2, passive of videō seize, occupō, 1; rapiō, 3 send, mittō, 3 set fire to, incendō, 3 set out, proficīscor, 3 seven, septem Sextus, Sextus, -ī, m. she, ea; haec; ista; illa (§ 115); or not expressed ship, nāvis, -is, f. (§ 243. 1) short, brevis, -e shout, clāmor, -ōris, m. show, dēmōnstrō, 1 Sicily, Sicilia, -ae, f. sick, aeger, -gra, -grum side, latus, -eris, n. siege, obsidiō, -ōnis, f. sing, canō, 3; cantō, 1 sister, soror, -ōris, f. sit, sedeō, 2 size, magnitūdō, -inis, f. skillful, perītus, -a, -um slave, servus, -ī, m. slavery, servitiūs, -ūtis, f. slow, tardus, -a, -um | small, parvus, -a, -um snatch, rapiō, 3 so, ita; sīc; tam so great, tantus, -a, -um so that, ut; so that not, ut nōn soldier, mīles, -itis, m. some, often not expressed; quis (quī), qua (quae), quid (quod); aliquī, aliqua, aliquod some one, quis; aliquis (§ 487) some ... others, aliī ... aliī (§ 110) something, quid; aliquid (§ 487) son, fīlius, fīlī, m. soon, mox space, spatium, spatī, n. spear, pīlum, -ī, n. spirited, ācer, ācris, ācre; alacer, alacris, alacre spring, fōns, fontis, m. spur, calcar, -āris, n. stand, stō, 1 341 state, cīvitās, -ātis, f. station, conlocō, 1 steadiness, cōnstantia, -ae, f. stone, lapis, -idis, m. storm, oppugnō, 1 story, fābula, -ae, f. street, via, -ae, f. strength, vīs, (vīs), f. strong, fortis, -e; validus, -a, -um sturdy, validus, -a, -um such, tālis, -e suddenly, subitō suffer punishment, supplicium dō sufficiently, satis suitable, idōneus, -a, -um summer, aestās, -ātis, f. sun, sōl, sōlis, m. supplies, commeātus, -ūs, m. surrender, trādō, 3 suspect, suspicor, 1 swift, celer, -eris, -ere; vēlōx, -ōcis sword, gladius, gladī, m. |
T | |
take, capture, capiō, 3 take part in, intersum, -esse, -fuī, -futūrus, with dat. (§ 426) take possession of, occupō, 1 tall, altus, -a, -um task, opus, operis, n. teach, doceō, 2 teacher, magister, -trī, m. tear (Noun), lacrima, -ae, f. tell, dīcō, 3; nārrō, 1 ten, decem terrified, perterritus, -a, -um terrify, perterreō, 2 than, quam that (conj. after verbs of saying and the like), not expressed that (pron.), is; iste; ille the, not expressed their, gen. plur. of is; reflexive, suus, -a, -um (§ 116) their own, suus, -a, -um (§ 116) then, at that time, tum then, in the next place, deinde, tum there, as expletive, not expressed there, in that place, ibi therefore, itaque they, iī; hī; istī; illī; or not expressed | think, arbitror, 1; exīstimō, 1; putō, 1 third, tertius, -a, -um this, hic, haec, hoc; is, ea, id though, cum. with subjv. (§ 396) thousand, mīlle (§ 479) three, trēs, tria (§ 479) through, per, with acc. thy, tuus, -a, -um time, tempus, -oris, n. to, sign of dat.; ad, in, with acc.; expressing purpose, ut, quī, with subjv.; ad, with gerund or gerundive to each other, inter, with acc. of a reflexive pron. to-day, hodiē tooth, dēns, dentis, m. top of, summus, -a, -um tower, turris, -is, f. (§ 243. 2) town, oppidum, -ī, n. townsman, oppidānus, -ī, m. trace, vestīgium, vestī´gī, n. trader, mercātor, -ōris, m. train, exerceō, 2 tree, arbor, -oris, f. 342 tribe, gēns, gentis, f. troops, cōpiae, -ārum, f. plur. true, vērus, -a, -um trumpet, tuba, -ae, f. try, cōnor, 1; temptō, 1 twelve, duodecim two, duo, duae, duo (§ 479) |
U | |
under, sub, with acc. or abl. undertake, suscipiō, 3 unharmed, incolumis, -e unless, nisi | unlike, dissimilis, -e unwilling (be), nōlō, nōlle, nōluī, —— (§ 497) up to, sub, with acc. us, nōs, acc. plur. of ego |
V | |
very, superl. degree; maximē; ipse, -a, -um (§ 285) victor, victor, -ōris, m. victory, victōria, -ae, f. village, vīcus, -ī, m. | violence, vīs, (vīs), f. violently, vehementer voice, vōx, vōcis, f. |
W | |
wage, gerō, 3 wagon, carrus. -ī, m. wall, mūrus, -ī, m. want, inopia, -ae, f. war, bellum, -ī, n. watch, vigilia, -ae, f. water, aqua, -ae, f. wave, fluctus, -ūs, m. way, iter, itineris, n. (§ 468); via, -ae, f. way, manner, modus, -ī, m. we, nōs, plur. of ego; or not expressed weak, īnfīrmus, -a, -um weapons, arma, -ōrum, n. plur.; tēla, -ōrum, n. plur. wear, gerō, 3 weary, dēfessus, -a, -um what, quis (quī), quae, quid (quod) (§ 483) when, ubi; cum (§ 396); often expressed by a participle where, ubi while, expressed by a participle whither, quō whole, tōtus, -a, -um (§ 108) whose, cuius; quōrum, quārum, quōrum, gen. of quī, quae, quod, rel.; or of quis, quid, interrog. why, cūr | wicked, malus, -a, -um wide, lātus, -a, -um width, lātitūdō, -inis, f. wild beast, fera, -ae, f. willing (be), volō, velle, voluī, —— (§ 497) win (a victory), reportō, 1 wind, ventus, -ī, m. wine, vīnum, -ī, n. wing, cornū, -ūs, n. winter, hiems, -emis, f. wisdom, cōnsilium, consi´lī, n. wish, cupiō, 3; volō, velle, voluī, —— (§ 497); wish not, nōlō, nōlle, nōluī, —— (§ 497) with, cum, with abl.; sometimes abl. alone withdraw, sē recipere without, sine, with abl. woman, fēmina, -ae, f.; mulier, -eris, f. 343 wonderful, mīrus, -a, -um word, verbum, -ī, n. work, labor, -ōris, m.; opus, -eris, n. worse, peior, peius, comp. of malus worst, pessimus, -a, -um, superl. of malus wound (Noun), vulnus, -eris, n. wound (verb), vulnerō, 1 wreath, corōna, -ae, f. wretched, miser, -era, -erum wrong, iniūria, -ae, f. |
Y | |
year, annus, -ī, m. yes, certē; ita; vērō; or, more usually, repeat the verb (§ 210) yonder (that), ille, -a, -ud | you, sing. tū; plur. vōs (§ 480); or not expressed your, sing. tuus, -a, -um; plur. vester, -tra, -trum (§ 98. b) |
Z | |
zeal, studium, studī, n. |
The numbers in all cases refer to sections.
ā-declension of nouns, 57, 461 ā-verbs, conjugation of, 488 absolute, 381 after a comparative, 309 of accompaniment, 104 of agent, 181 of cause, 102 of manner, 105 of means or instrument, 103 of measure of difference, 317 of place from which, 179 of place where, 265 of separation, 180 of specification, 398 of time, 275 accompaniment abl. of, 104 accusative case, 33 as subject of the infinitive, 214 object, 37 of duration and extent, 336 predicate, 392 with prepositions, 340 | agreement, 65 comparison regular, 301 by adverbs, 302 declension of comparatives, 303 of first and second declensions, 83, 93, 469 of third declension, 250-257, 471 with the dative, 143 adverbs, 319 formation agent expressed by the abl. with ā or ab, 181 agreement of appositives, 81 of predicate nouns, 76 of relative pronouns, 224 of verbs, 28 aliquis, 487 antepenult, 9. 3 accent of, 15 article not used in Latin, 22. a |
base, 58 | |
cardinal numerals, 327-329, 478 case, 32. 2 causal clauses with cum, 395, 396 cause, expressed by the abl., 102 characteristic comparative declension of, 303 comparison abl. of, 309 degrees of, 300 of adverbs positive wanting, 315 six adjectives in -lis, 307 | complementary infinitive, 215 compound verbs 345concessive clauses with cum, 395, 396 conjugation stems, 184 conjugations the four regular, 126, 488-491 consonants, 2 copula, 21 cum conjunction, 395 cum preposition, 209 |
dative case, 43 of purpose, or end for which, 437 with adjectives, 143 with compound verbs, 426 with special verbs, 153 dea declension of, 67 degree of difference expressed by the abl., 317 demonstrative adjectives and pronouns, 112-115, 290-292, 481 | descriptive relative clause deus declension of, 468 difference, measure of, 316, 317 diphthongs, 6 direct statements, 414 distributive numerals, 327. 3, 334 domī locative, 267 domus declension of, 468 duo declension of, 479 duration of time, expressed by the acc., 336 |
ē-declension of nouns, 272, 273, 467 ē-verbs, conjugation of, 489 ĕ-verbs, conjugation of, 490 ego | enclitics, 16 eō conjugation of, 499 extent of space expressed by the acc., 336 |
fearing subjv. after verbs of, 370-372 ferō conjugation of, 498 fifth or ē-declension, 272, 273, 467 fīlia declension of, 67 fīlius finite verb defined, 173 fīō conjugation of, 500 | first conjugation, 488 first or ā-declension, 57, 461 fourth conjugation, 491 fourth or u-declension, 259, 260, 466 from future participle formation of, 374. c future perfect formation of active, 187. 3 passive, 202 future tense |
gender in English and in Latin, 60 in the first declension, 61 in the second declension, 72 in the third declension, 247 in the fourth declension, 260 in the fifth declension, 272 general observations on declension, 74 | genitive case English equivalents of, 33 of nouns in -ius and -ium, 87 partitive, 331 gerund gerundive a verbal adjective, 404 with ad to express purpose, 407 |
hic | how to read Latin, 17 |
i consonant, 3 i-stems of nouns, 231, 241-244 ī-verbs conjugation of, 491 īdem iēns declension of, 472 ille declension and use of, 290-293, 481 346imperative irregular, 161. 2 in commands, 161 imperfect indicative, formation and use of, 133, 134, 165. 1 imperfect subjunctive, 354 indefinite pronouns and adjectives, 296, 297, 484-487 independent clauses, 219 infinitive as object, 213 as subject, 216 complementary, 215 definition of, 173 does not express purpose, 352 formation of, 126, 174, 205, 206 | inflection defined, 23 instrument intensive pronoun ipse, declension and use of, 285, 286, 481 interrogative pronouns and adjectives, 225-227, 483 intransitive verbs, defined, 20. a with the dative, 153 iō-verbs of the third conj., 492 ipse declension and use of, 285, 481 irregular adjectives, 108 irregular comparison of adverbs, 323 is declension and use of, 113-116 iste declension and use of, 290, 292, 481 iter declension of, 468 |
Latin word order, 68 | locative case, 267 |
magis and maximē comparison by, 302 mālō manner abl. of, 105 means abl. of, 103 | measure of difference mīlle, declension of, 479 construction with, 331. a,b moods, defined, 121 |
-ne, enclitic in questions, 210 nē, conj., that not, lest with negative clauses of purpose, 350.II with verbs of fearing, 370 nine irregular adjectives, 108-110 nōlō conjugation of, 497 nōnne in questions, 210 | nōs Nouns, 19. 2 second declension, 71-74,87-92,462 third declension, 230-247, 463-465 fourth declension, 259, 260, 466 fifth declension, 272, 273, 467 num, in questions, 210 number, 24 |
o-declension of nouns, 71-74, 87-92, 462 object, 20 direct, 37 | order of words, 68 |
participial stem, 201. 2 participles, defined, 203 agreement of, 204 formation, of present, 374. b of perfect, 201 of future, 374. c,d of deponent verbs, 375 tenses of, 376 translated by a clause, 377 passive voice defined, 163 penult, 9. 3 accent of, 15 perfect indicative formation, in the passive, 202 347meaning of, 190 definite, 190 indefinite, 190 distinguished from the imperfect, 190 perfect infinitive active, 195 passive, 205 perfect passive participle, 201 perfect stem, 185 perfect subjunctive active, 361 passive, 362 person, 122 personal endings active, 122 passive, 164 place where, whither, whence, 263-265 names of towns and domus and rūs, 266-268 pluperfect indicative active, 187. 2 passive, 202 | pluperfect subjunctive active, 361 passive, 363 plūs declension of, 313 possum conjugation of, 495 predicate defined, 19 predicate adjective defined, 55 prepositions with the abl., 209 with the acc., 340 present indicative, 128, 130, 147 present stem, 126. a present subjunctive, 344 primary tenses, 356 principal parts, 183 pronouns classification of, 278 defined, 19. 2. a demonstrative, 481 interrogative, 483 personal, 480 reflexive, 281 prōsum conjugation of, 496 purpose expressed by the gerund or gerundive with ad, 407 not expressed by the infinitive, 352 |
quality quam with a comparative, 308 questions direct, 210 quī | quīdam declension of, 485 quis declension and use of, 225-227, 483 quisquam declension of, 486 quisque declension of, 484 |
reflexive pronouns, 281 relative clauses of characteristic or description, 389, 390 | rūs constructions of, 266 |
sē distinguished from ipse, 285. a second conjugation, 489 second or o-declension, 71-93, 462 sentences simple, complex, compound, 219 separation abl. of, 180 space extent of, expressed by the acc., 336 specification abl. of, 398 stems of nouns, 230 of verbs, 184 subject defined, 19. 2 subjunctive formation of the present, 344 348of the imperfect, 354 | subjunctive constructions characteristic or description, 389, 390 time, cause, or concession, with cum, 395, 396 subjunctive ideas, 346 subordinate clauses, 219 suī sum conjugation of, 494 suus syllables, 8 division of, 9 quantity of, 13 syntax rules of, 501 |
temporal clauses with cum, 395, 396 tense defined, 120 tense signs imperfect, 133 pluperfect active, 187. 2 future perfect active, 187. 3 tenses primary and secondary, 356 third declension of nouns gender, 247 irregular nouns, 246 | time abl. of, 275 time acc. of, 336 towns rules for names of, 266, 267, 268 transitive verb, 20. a trēs declension of, 479 tū tuus compared with vester, 98. b |
ultima, 9. 3 | |
verbs agreement of, 28 principal parts of, 183 vester compared with tuus, 98. b vīs declension of, 468 vocabularies | vocative case, 56. a of nouns in -us of the second declension, 73. b of proper nouns in -ius and of fīlius, 88 voice defined, 163 volō conjugation of, 497 vōs vowels quantity of, 12 |
If you would like to help support Hymns and Carols of Christmas, please click on the button below and make a donation.