CHRIST WAS BORN ON CHRISTMAS DAY
Version 1
Words: Resonet In Laudibus, verses 1-4 freely translated by John Mason Neale
Other Verses: Anonymous
Music: Resonet In Laudibus, the Finnish title of the German tune, Fourteenth Century
Also known as Nunc Angelorum, adapted by Thomas Helmore
MIDI / Noteworthy Composer / PDF
For other settings, see below
Meter: Irregular
1. Christ was born on Christmas Day
Wreathe the holly, twine the bay;
Christus natus hodie;1
The Babe, The Son, the Holy One of Mary.
2, He is born to set us free,
He is born our Lord to be,
Ex Maria Virgine,2
The God, the Lord, by all ador’d forever.
3. Let the bright red berries glow,
Ev’ry where in goodly show,
Christus natus hodie;3
The Babe, the Son, the Holy One of Mary.
4. Christian men, rejoice and sing,
‘Tis the birthday of a King
Ex Maria Virgine;4
The God, the Lord, by all ador’d forever.
5. Sing out with bliss,
His name is this: Immanuel!
As twas foretold in days of old,
by Gabriel.
6. Night of sadness, morn of gladness,
Evermore, ever, ever,
After many troubles sore,
Morn of gladness, evermore and evermore.
Midnight scarcely pass'd and over,
Drawing to this holy morn,
Very early, very early Christ was born.
7. Sing out with bliss, His name is this
Emmanuel,
As was foretold in days of old by Gabriel.
Midnight scarcely pass'd and over,
Drawing to this holy morn,
Very early, very early Christ was born.
![]()
1. Or: 'Light and life and joy is He.' From O. Hardwig, ed., The Wartburg Hymnal (Chicago: Wartburg Publishing House, 1918). Return
2. Or: 'Carol, Christians, joyfully.' Return3. Or: 'Light and life and joy is He' Return4. Or: 'Carol, Christians, joyfully.' Return![]()
Verse 5 from O. Hardwig, ed., The Wartburg Hymnal (Chicago: Wartburg Publishing House, 1918), and has an adapted tune: Carol #135. MIDI / Noteworthy Composer / XML. See, also Nunc Angelorum.
Verses 6 & 7 from Charles Hutchins, ed., Carols Old and Carols New (Boston: Parish Choir, 1916) (as verses 5 and 6 in that version, carol # 337, to a different tune than the first four verses): Christ Was Born #337; MIDI and Noteworthy Composer files below.
Hutchins printed three other versions, all with the Neale lyrics and each with a different score:
See links below.
Erik Routley - in The University Carol Book (Brighton: H. Freeman & Co., 1961), Carol #128 - identifies the tune as one from Piae Cantiones (1585), and has a separate version from verse 6 above (which are Routley's verses 5 and 6):
5. Night of sadness, morn of gladness evermore,
Ever, Ever,
After many troubles sore,
Morn of gladness, evermore and evermore.6. Midnight scarcely pass'd and over,
Drawing to this holy morn,
Very early, very early Christ was born.
Midnight scarcely pass'd and over,
Drawing to this holy morn,
Very early, very early Christ was born.
The tune he reproduced is the same as for verses 6-7, Carol #337, below. See also Erik Routley, The English Carol (New York: Oxford University Press, 1959), pp. 196-7.
The Rev. George Ratcliffe Woodward had verses 1-4 above, but publishes these verses 5-8 in The Cowley Carol Book for Christmas, Easter and Ascentionside, First Series (London: A. R. Mowbray & Co., Ltd., 1929, Revised and Expanded Edition):
5. Night of sadness: Morn of gladness evermore
Ever, ever:
After many troubles sore,
Morn of gladness evermore and evermore.6. Midnight scarcely pass'd and o'ver,
Drawing to this holy morn,
Very early, very early
Christ was born.7. Sing out with bliss,
His Name is this: Emmanuel:
As was foretold in days of old
By Gabriel.8. Midnight scarcely pass'd and over,
Drawing to this holy morn,
Very early, very early
Christ was born.
The first four verses in the Woodward version echo the familiar strains, although with an interesting variation in the last line (perhaps the original from Thomas Helmore?). The fifth and sixth verses have a very different tune from the first four - the tune used for the sixth verse is reminiscent of the chorus of Joseph Leiber, Joseph Mein; see Oxford #77. The seventh and eighth verses are said to be set to a separate tune. Acording to Routley, "Neale's original version (Cowley Carol Book [Carol] 4) includes further words [e.g., verses 7 & 8] to include the tune, Magnum nomen Domini, which is printed separately in Piae Cantiones." The full sheet music from Woodward is reproduced below.
Joshua Sylvestre reproduces the same version as Woodward in Christmas Carols - Ancient and Modern (circa 1861, reprinted A. Wessels Company, New York, 1901). His notes are reproduced below
Other English versions include:
Christ Was Born On Christmas Day, Elizabeth Poston, copyright 1965
Long Ago And Far Away, Edward Traill Horn III (1909-), copyright 1958
A third translation, Let the Voice of Praise Resound (Carol #55), is found in Hugh Keyte and Andrew Parrott, The New Oxford Book of Carols (Oxford: Oxford University Press, 1992). The same tune is employed with "Joseph, Lieber Joseph Mein" ("Joseph, Dearest Joseph Mine"). Keyte and Parrott have an extensive history of "Resonet In Laudibus" following the translations. Dearmer, Williams and Shaw, in The Oxford Book of Carols, also have a brief history of the tune in the notes following "Joseph lieber, Joseph mein", Carol #77.
Two literal translations of Resonet In Laudibus appear on the Memoria Press web site. One is a translation by Kira Maffet; the other is described as the official Memoria Press version.
Artwork by John A. Hows from Christmas In Art And Song.
New York: The Arundel Printing and Publishing Company, 1879.
Christ Was Born On Christmas Day
Compare: Christ Was Born On Christmas Night, lyrics by Bishop C. W. Stubbs:
![]()
Sheet Music from Rev. Charles Lewis Hutchins, Carols Old and Carols New (Boston: Parish Choir, 1916):
Christ Was Born #337 (Resonet In Laudibus, German, 14th Century)
Verses 1-4 above: MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Verses 6-7 above: MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Christ Was Born #375 (No attribution)
MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Christ Was Born #430 (Music by George Edgar Oliver)
MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Christ Was Born #508 (Music by C. L. Williams)
MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Sheet Music from John Clark Hollister, ed., Chants, Carols, and Tunes: A Supplement To The Sunday-School Service and Tune Book (New York: E. P. Dutton and Company, 1863, 1865), Supplement pp. 22-3.
Sheet Music from J. P. McCaskey, ed., Franklin Square Song Collection, No. 1. New York: Harper & Brothers, 1881, p. 143.
Sheet Music from George Ratcliffe Woodward, The Cowley Carol Book, First Series (London: A. R. Mowbray & Co., Ltd., 1902, Revised and Expanded Edition 1929), Carol #4
MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Sheet Music: Richard R. Terry, Twelve Christmas Carols. London: J. Curwen & Sons, Ltd., 1912
Sheet Music from O. Hardwig, ed., The Wartburg Hymnal (Chicago: Wartburg Publishing House, 1918), #135
Compare:
Christ Was Born on Christmas Night, #377 (Music by Sir Thomas Wardle)
MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Christ Was Born on Christmas Night, #543 (Music by T. Tertius Noble)
MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Elizabeth Poston, The Penguin Book of Christmas Carols
Resonet In Laudibus. Fourteenth century. Referred to by Wicel (1550) as ‘one of the chief Christmas songs of joy’. According to Dreves, its oldest known form is in the Mosburg Gradual of 1360. The words of Joseph, lieber Joseph mein were sung also to this tune, as were several other texts. It occurs in several fifteenth-, sixteenth-, and seventeenth-century printed collections, Catholic and Lutheran. The many versions and parodies of this carol’s text in German sacred songbooks are evidence of the carol’s immense popularity. The fourteenth-century melody exists in various versions and is to be found in most of the German sixteenth- and seventeenth-century songbooks and in Cantiones. For what not to do with the words see Introduction, page 15. [‘wreath the holly, twine the bay’ — deplored by Poston and numerous others.]
Joshua Sylvestre, Christmas Carols - Ancient and Modern (circa 1861, reprinted A. Wessels Company, New York, 1901)
This is another of the macaronic carols, and will be found to be one of the most jubilant and spirited in our collection. It is believed to be of Swedish origin, possessing the true choral resonance of the Scandinavian ballad. We are indebted to the Rev. J. M. Neale for this English version.
Note that Hugh Keyte, an editor of The New Oxford Book of Carols (Oxford: Oxford University Press, 1992) believes that "Joshua Sylvestre" is a pseudonym for a collaboration between William Sandys (1792-1874) and William Henry Husk (1814-1887). See Appendix 4.
Editor's Note: I am compelled to add that Neale took quite a lot of heat from the "Dons" of English hymnody for this and other carols which he wrote. Indeed, the criticism of his "Good King Wenceslas" could light a good fire on a damp night. Eric Routley, however, comes to Neale's defense:
Poor Neale! He wanted a carol for St. Stephen's day, and he had heard of the Bohemian legend of St. Wencelaus; so he writes what is to most ears a picturesque and agreeable narrative with a cosy moral that meant business in the nineteenth century. Myself, I am unable to see what is wrong with 'Good King Wenceslas' as a sociable carol. It lacks pious unction, and looking at the nineteenth-century productions that have it, we may be thankful for that; it is nothing like a hymn. But Neale knew what he was doing: had he meant to write a hymn he would have done so, and done it better than most of his contemporaries.
I agree with Routley. For all their criticisms, Neale's Christmas visions have stood the test of time, and do not seem to diminish. For more on the author, please see John Mason Neale. The above quotation is from Eric Routley, The English Carol (New York: Oxford University Press, 1959), p. 193.