The Hymns and Carols of Christmas

Stille Nacht! Heilige Nacht!

Words: Rev. Joseph Mohr, 1816
English Translation: Silent Night, Holy Night
Distributed by the Tourist Office in Oberndorf, Austria

Music: "Stille Nacht," Franz Xaver Gruber (1787-1863), circa 1818
MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Source: Silent Night -- The Original Sheet Music
Cyber sheet music by Frank Peterson
Sequenced by Douglas D. Anderson

Version VII from Franz Gruber
Melody Only: MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Soprano and Alto: MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
Note that the chorus repeats the last two lines of each verse.
Sequenced by Douglas D. Anderson

O. Hardwig, ed., The Wartburg Hymnal (Chicago: Wartburg Publishing House, 1918), #113
MIDI / Noteworthy Composer / PDF / XML
This is an example of a "modern" tune and arrangement.
Harmonization: Unknown
Sequenced by Douglas D. Anderson

See also: Silent Night -- The Original Sheet Music
And: Notes and Links to Translations

1. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!

2. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund.
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!

3. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn:
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt

4. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt.

5. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.

6. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus der Retter ist da!
Jesus der Retter ist da!

Sheet music from Thomas H. Jappe, Elements of German Grammar (New York: American Book Company, 1905), p. 100.

Note:

A side-by-side German and literal English translation can be seen at Stille Nacht Gesellschaft (and also reproduced here in Silent Night - Free Translation). An additional six English translations (among the over 200 in 135 languages) can be found at silentnight.web.za.

According to John Julian, the bulk of the translations were from the copy printed by Dr. Johann Hinrich Wichern, Unsere Lieder (1844). The fifth edition was published by Agentur des Rauhen Hauses in 1877. (Dictionary of Hymnology. Second Edition, 1907, p. 761). The first translation (the "original form" according to Julian) was also published by O. Kraus, 1879, p. 608. Other publications were in T. Fliedner's Lieder-Buch fur Kleinkinder - Schulen, Kaiserswerth, 1842, No. 115, and the Evang. Kinder G. B., Basil, 1867.

Print Page Return Home Page Close Window