Canu Cwnsela
"A Wassail Song"
Source: Bangor Community Choir, http://www.omniglot.com/songs/bcc/marilwyd.php
Here we come If we don't have permission, I have no dinner |
Wel dyma ni'n dwad Os na chawn ni gennad 'Does genni ddim cinio |
A longer version of the Welsh song can be found at Mari Lwyd: Llangynwyd, http://www.folkwales.org.uk/arctd9.html. This website has an excellent and extensive discussion of the history and practice of the Mari Lwyd.
(Mari party):
Wel, dyma ni'n diwad
Gyfeillion diniwad
I ofyn cawn genad - i ganu.
(Party in the house):
Os na chawn ni genad
Rhowch glywed ar ganiad
Pa fodd mae'r 'madawiad
nos heno.
Ni dorson ein crimpa'
Wrth groesi'r sticeila'
Yn dyfod tuag yma nos
heno.
Os aethoch rhy gynnar
I'r gwely'n ddialgar
O codwch yn harddgar
roesawu.
Y deisen fras, felus,
A phob sort o spices
O torwch hi'n radus - Y
Gwyliau.
A thapwch y faril
Gollyngwch yn rhigl
A rhenwch e'n gynnil - Y
Gwyliau.
Mae Mari Lwyd lawen
Am ddod i'ch ty rhonten
A chanu yw'r diben Mi
dybiaf.
'Dyw gwiw i chwi scwto
A chwnu'r latch heno
Waith prydydd diguro Wyf,
gwyriaf.
Os doese 'ma ddynion
All torri gelynion
O ro'ch ryw atebion I'r
bechgyn.
'Wel ganwch 'newch
ffrindie
O rowch englyn..........
Bod 'na fodd i fi'ch dilyn
- Nos heno.
Wel, ffrindie gwr diflan
'Rwyt ti wedi meddwi
'Waeth mae dy (h) ana'l
di'n drewi
Trwy'r fodfedd o dderi
nos heno.
Mae Feri Lwyd yma
Llawn sêr a rhubanau
Mae'n werth i roi gola'
I dy gwelad.
Mae'r gaseg yn gyson
Wedd ei chefn iddi
chynffon
Å'i dwy lygad duon Yn
chware.
Os oes yna ddynion
All blethu englynion
O rhowch i'n atebion nos
heno.
(From inside):
Wel Dafydd gwr diflan
Fe weles ei'n fegien
A dim crys ar dy gefen
Dros y Gwyliau.
Mae'r do' ella'r tra
choenus
'Dyw'r ffordd ni ddim yn
agos
A dyw'r lleuad ddim yn
dangos Nos heno.
(The final verse, for which the Wassail tune is used):
Ond nawr rwy'n drafod canu
Agorwch y drws inni
Mae'n o'r i mas ar a gaseg
las
Mae ei sodlau bron a rhewi.
YR WASSAIL
Wel dyma'r hoenus feinwen
Sy'n codi gyda'r seren
A hon yw'r Wassail wych ei
chlod
Sy'n caru bod yn llawen.
Duw rhoddo i'ch lawenydd
I gynal blwyddyn newydd
Tra b'o crwth a thincian
cloch
Well, well y b'och chwi
beunydd.
Ffarweliwch, foneddigion,
Ni gawsom roesaw ddigon
Bendith Duw f'o ar eich
tai
A phob rhyw rhai
o'ch dynion.
Note:
This is a small part of the research that I'm currently conducting on this fascinating tradition. More will be forthcoming as time and health allow.
In the meantime, here is an excerpt from the Wikipedia article.
Mari Lwyd
The Mari Lwyd (Grey Mare or "Gray Mary" in English), also Y Fari Lwyd, is a Welsh midwinter tradition, possibly to celebrate New Year(see Calennig), although it formerly took place over a period stretching from Christmas to late January. It is a form of visiting wassail, a luck-bringing ritual in which a the participants accompany a person disguised as a horse from house to house (including pubs) and sing at each door in the hope of gaining admittance and being rewarded with food and drink.[2]
Mari Lwyd @ Wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Mari_Lwyd
As noted above, please see Mari Lwyd: Llangynwyd, http://www.folkwales.org.uk/arctd9.html, for an excellent and extensive discussion of the history and practice of the Mari Lwyd (multiple pages discussing a variety of traditions, with links).
Conrad Bladey argues, correctly, that this is not a wassail song. I agree; properly speaking, this is a luck visit song. See The Wassail Epicenter, and specifically Canu Cwnsela for notes and an additional translation.
If you would like to help support Hymns and Carols of Christmas, please click on the button below and make a donation.