The Hymns and Carols of Christmas

Puer Natus in Bethlehem in Das Paderborner Gesangbuch, 1609

For Christmas

Words and Music: A 14th Century Latin Hymn
See Puer natus in Bethlehem from Dreves, with notes.

Source: Maria Kohle, ed., Paderborner Gesangbuch 1609, Studien und Quellen zur westfälischen Geschichte. Volume 2. (Bonifatius, 1609). Similar content is in the 1628 edition of Das Paderborner Gesangbuch.

Music: "Puer Natus in Bethlehem"
MIDI / Noteworthy Composer / PDF

Meter: 8,8

Das Paderborner Gesangbuch von 1609 contains 10 versions of Puer Natus in Bethlehem, with music for each one. There are seven texts in Latin and German, one text in German only, and two texts in Latin only. One of the Latin texts, and one Latin-German text, are included in Wackernagel, leaving eight new texts. One of the Latin & German texts is macaronic, that is, contains both languages in the same verse. A familiar example is In Dulci Iubilo, which was originally a German & Latin song, Nun singet und seid froh. For more information, see the Wikipedia article Macaronic Language.

Because I am unfamiliar with the German language, and of German typography four centuries ago, I am reluctant to attempt to transcribe the verses in this work. Hopefully those who are better qualified to do so will step forward.

Many of these texts are reproduced or referenced in Philipp Wackernagel's Das deutsche Kirchenlied, Vol. 1, (Leipzig: Druct und Berlag von B. G. Leubner, 1864), #309-318, pp. 198-202. See: Puer Natus in Bethlehem-Wackernagel.

See also Das Paderborner Gesangbuch, 1628.

Contents

#13, p. 26-28 – Tune 1, Puer natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem. Latin & German, 12 Verses. In Wackernagel.

#13, p. 29 – Tune 2. “Ein ander Meloden.” Puer natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem. Latin & German.

#13, pp. 30-32 – Tunes 3, 4 & 5:

#13, p. 33 – Tune 6, “Ein anders,” Puer Natus in Bethlehem / Ein Kind geborn in Bethlehem, and Text.

#16, pp. 37-38 – Tune 7. XVI. “Ein Kind geborn zu Bethlehe[m] / lætetur concio.” 4 Verses.

#20, pp. 49-50 – Tune 8, Puer Natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem. "Amor, Amor, etc." 6 Verses

p. 50 – End of the text of Puer Natus, plus Music, XXI, “Parvulus nobis nascitur.”
Pages 51 & 52 complete music and text for Tune XXI, “Parvulus nobis nascitur.”

#22, pp. 53-54 – Tune #9, Puer natus in Bethlehem. Latin. 6 Verses.

p. 54. Completion of “Puer Natus in Bethlehem” text, and beginning of XIII, “Dies est lætiti,”
p. 55. End of Music and text for “Dies est lætitiæ.”

#24, p. 56-58 – Music, Tune #10, Puer Natus in Bethlehem. Latin. 15 Verses. In Wackernagel.

p. 57 – Text Only for Puer Natus in Bethlehem (Continued)
p. 58 – Conclusion of Text for #24; Next melody is for #25, “Psallite unigenito Christo.”

Summary:

10 Tunes and 10 texts, seven texts in Latin and German, one text in German only, and two texts in Latin only. There are eight new texts including one new Latin-German macaronic carol.

 

      

Sheet Music and Texts to Puer Natur in Bethlehem & Ein Kind geborn zu Bethlehem.

Editor's Note:

#13 contains six tunes and six sets of lyrics. To keep them straight, I have identified them as #13-1, #13-2, #13-3, etc.

#13-1, pp. 26-28. Tune 1, Puer natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem. Latin & German (except for verse 2, Hic jacet), 12 Verses.

Text is included in Wackernagel, #312. See: Puer Natus in Bethlehem-Wackernagel.

#13-2, p. 29. Tune 2. “Ein ander Meloden.” Puer natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem. Latin and German. Two Verses. Virtually identical to Alte Catholische Geistliche Kirchengeseng, 1599, p. 36b.

1. Puer natus in Bethlehem
vnde gaudet Ierusalem
lætamini in Domino
In hoc nouo Anno.

2. Hic jacet in præsepio,
Qui regnat sine termino,
Lætamini in Domini
In hoc nouo.

#13-3, p. 30. Tune 3. Puer natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem.  Latin & German, Two Verses.

1. Puer natus in Bethlehem
Vnde gaudet Jerusalem.
Amor, Amor, Amor, Amor, Amor
Quam dulcis est amor.

2. Hic jacet in præsepio,
Qui regnat sine termino,
Amor, Amor, Amor, Amor, Amor
Quam dulcis est amor.

#13-4, p. 30-31. Tune 4, “Ein Anders,” Puer natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem. Latin & German, Two Verses.

1. Puer natus in Bethlehem,
Læcus nunc in gaudio,
Vnde gaudet Jerusalem
In cordis jubilo.

2. Hic jacet in præsapio,
Lætus nunc in gaudio,
Qui regnat sine termino,
In cordis jubilo.

#13-4, p. 31 Conclusion of Tune 4, “Ein Anders,” Puer natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem.

#13-5, p. 31-32. Tune 5, Puer natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem. Latin & German. Two Verses. Identical to the tune and text in Alte Catholische Geistliche Kirchengeseng, (1599), pp. 37b & 38a

1. Puer natus in Bethlehem,
In hoc anno,
Vnde gaudet Jerusalem,
Hoc in anno gratulemur,
Genitricem veneremur,
Cordis jubilo Christum
Natum adoremus nouo cantico

2. Hic jacet in præsepio,
In hoc anno
Qui regnat sine termino,
Hoc in anno gratulemur,
Genitricem veneremur,
Cordis jubilo, Christum
Natum adoremus nouo cantico.

#13-6, p. 33 Tune 6, “Ein anders,” Puer Natus in Bethlehem / Ein Kind geborn in Bethlehem. Latin & German. Two verses.

1. Puer natus in Bethlehem, O ho!
Vnde gaudet Jerusalem, O ho!
Alleluia, Alleluia.

2. Hic jacet in præsepio, O ho!
Qui regnat sine termino, O ho!
Alleluia, Alleluia.

#14, p. 34 – “Ein Kindlein ist uns geborn zu Bethlehem" [A Child is born to us in Bethlehem.].
#14, p. 35 – Text (Continued). Ein Kindlein ist uns geborn zu Bethlehem.
#15, Page 36, “Puer Nobis Nascitur.”

#16, p. 37 Tune 7. “Ein Kind geborn zu Bethlehe[m] / lætetur concio.” Latin-German macaronic lyric. Four verses.

#20, pp. 49-50. Tune 8, Puer Natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem. Latin & German. 6 Verses

1. Puer natus in Bethlehem,
Vnde gaudet Ierusalem,
Amor, Amor, Amor, Amor, Amor
Quam dulcis est amor.

2. Assumpsit carnem filius,
Verbum patris altissimi,
Amor, Amor, Amor, Amor, Amor
Quam dulcis est amor.

3. Per Gabrielem nuncium,
Virgo concepit filium,
Amor, Amor, Amor, Amor, Amor
Quam dulcis est amor.

4. Tanquam sponses de thalamo,
Processit matris vtero,
Amor, Amor, Amor, Amor, Amor
Quam dulcis est amor.

5. Vni trino sempiterno,
Benedicamus Domino,
Amor, Amor, Amor, Amor, Amor
Quam dulcis est amor.

6. Vnde semper angelicas,
Deo dicamus gratias,
Amor, Amor, Amor, Amor, Amor
Quam dulcis est amor.

 

Pages 51 & 52 complete music and text for Tune XXI, “Parvulus nobis nascitur.”.

 

#22, pp. 53-54. Tune #9, Puer natus in Bethlehem. Latin Only. 6 Verses.

1. Puer natus in Bethlehem,
Qui regnabat sursum,
Vnde gaudet Ierusalem,
Sursum qui regnabat
Sursum, patitur deorsum,
Vt nos trahat sursum.

2. Hic jacet in præsepio,
Qui regnabat sursum,
Qui regnat sine termino,
Sursum, qui regnabat
Sursum, patitur deorsum,
Vt nos trahat sursum.

3. De matre natus virgine,
Qui regnabat sursum,
Sine virili femine,
Sursum, qui regnabat
Sursum, patitur deorsum,
Vt nos trahat sursum.

4. In carne nobis similis,
Qui regnabat sursum,
Peccato fed dissimilis,
Sursum, qui regnabat
Sursum, patitur deorsum,
Vt nos trahat sursum.

5. Vt redderet nos homines,
Qui regnabat sursum,
Deo & sibi similes,
Sursum, qui regnabat
Sursum, patitur deorsum,
Vt nos trahat sursum.

6. Rogemus ergo puerum,
Qui regnabat sursum,
Vt placet nobis Dominum,
Sursum qui regnabat
Sursum, patitur deorsum,
Vt nos trahat sursum.

Page 55. End of Music and text for “Dies est lætitiæ.”

 

#24, pp. 56-58. Tune #10, Puer Natus in Bethlehem. Latin only. 15 Verses.

Text is included in Wackernagel, #318. See: Puer Natus in Bethlehem-Wackernagel.

Print Page Return Home Page Close Window

If you would like to help support Hymns and Carols of Christmas, please click on the button below and make a donation.


Related Hymns and Carols