|
Affiliates

Amazon.com
Other
SafeSurf Rated
Internet Content Rating Association


Awards
SoMusical.com Top Music Site Award 2004
Christmas Website With Heart Award

ChristmasFinest.com
Site of the Week Award
The Hymns and Carols of Christmas does not
necessarily endorse any advertisers. Please use appropriate caution.
|
Hymns and Carols
In Languages Other Than
English
Editor's Note: I do not speak any
language other than English (of the American persuasion). It is for
that reason that this site is generally restricted to carols and hymns
in the English language. I have attempted to learn other languages --
notably French, Latin and Greek -- and at this time would like to publicly
apologize to those instructors, of which I have wasted a total of three
years of their professional endeavors.
I do not vouch for the rendition in any language of
any carol -- or even of the correct identification of language -- and
any expert in any such language is cordially invited to correct any
errors in either the original or any free translations. The gentle
correction will be the most well-received.
In addition, please feel free to bring to my attention
any collections of carols in languages other than English. I will
happily link to such sites here and at the
Links page.
Doug Anderson
Editor and Webmaster

Andalucian
Austrian
Catalonian
Czech
Dutch
French
German
Hungary:
See
Christmas In Hungary for some Hungarian Traditions, and
Hungarian Christmas Songs
(Thanks to Annamária for these links!)
Italian
Latin
Polish
Romanian
Scandinavian
(Norway, Sweden, Denmark, Finland)
Welsh

Andalucian
Austrian
Catalonian
Czech
Dutch
French
Numerous French carols can be found at
MUSIQUE MAESTRO
Additional carols can be found at
chansonsdenoel.fr and
French Christmas Carols - Chants de Noël
German
An excellent source of German carols -- and carols in
other languages -- is
20,000
Volkslieder, Germany and Other Folksongs
Italian
Latin
-
A Sortis Ortus Cardine
-
Ad cantus laeticiae
-
Adeste Fideles
-
Agnus Dei
-
Angelum misit suum Deus omnipotens
-
Angelus Ad Virginem
-
Angelus Emittitur
-
Ave, Maris Stella, Diuinitatis cella
-
Ave maris stella lucens miseris
-
Christe, Redemptor Omnium
-
Congaudeat turba fidelium
-
Corde Natus Ex Parentis
-
De radice processerat
-
Dies
est lætitiæ
-
Dies iræ, dies illa
-
Ecce, nouvum gaudium
-
Et virgine natus, Christe, es sine macula
-
Florens iuventus virginis
-
Gaudete! Gaudete! Christus est natus
-
In
hoc anni circulo
-
In
natali Domini - Version 1
-
In
natali Domini - Version 2
-
In natali Domini (Sheet Music only; GIF file)
-
In vernali tempore
-
Iure plaudant omnia
-
Jesu Redemptor Onmium
-
Jesu, geh voran
-
Jure Plaudant Omnia (Sheet Music only; GIF file)
-
Laetetur Ierusalem
-
Laus virginis nati sonat cum jubilo
-
Lully, Lully, Lu (Alternate Title: Qui creavit coelum;
Carol of the Nuns of St. Mary's, Chester)
-
Majestati sacrosanctæ
-
O Lux Beata Trinitas
-
O Sanctissima - Latin Prayer
-
Omnis mundus jocundetur
-
Paean Alphabeticus de Christo
-
Paranymphus adiit (also found under the title
Paranymphus
adiens)
-
Patrem parit filia
-
Personent hodie
-
Psallat fidelis contio
-
Psallat scholarum concio
-
Puer Natus in Bethlehem
-
Puer nobis nascitur
-
Quæ stella sole pulchrior
-
Quem pastores laudavere
-
Qui creavit coelum, lully, lully, lu (Alternate Title: Lully,
Lully, Lu; carol of the Nuns of St. Mary's, Chester)
-
Resonet In Laudibus
-
Resonet In Laudibus - Version 2
-
Resonet In Laudibus - Version 3
-
Salue flos et decor ecclesiae
-
Sancte Dei, pretiose
-
Silens nox, sacra nox
-
Silens nox, sancta nox
-
Tempus adest floridum
-
Tranquilla Nox, Sancta Nox
-
Unica, gratifera
-
Veni Creator Spiritus
-
Veni, Redemptor Gentium
-
Veni Veni Emanuel
-
Verbum caro factum est de virgin
-
Verbum Supernum Prodiens (St. Thomas Aquinas)
-
Verbum Supernum Prodiens - Version 2 (St. Thomas Aquinas)
-
Verbum supernum prodiens (Latin, 6th or 7th Century; an Advent
Hymn)
-
Verbum quod ante secula
-
Vox clara ecce intonat
An excellent Latin
resource is Michael Martin, "Thesaurus
Precum Latinarum: Treasury of Latin Prayers," Latin hymns are
found on his
Hymni page. He has many other excellent resources for the Latin
student or scholar. His Links page is worth checking out, too.
Polish
At
Polish
Christmas Carols and Customs, you can read an extended account
of the Polish carols arranged by Kazimierz Hubert. Also, an
introduction to the beautiful Christmas music of Poland. Links to
many other Polish carols and to many Polish sites. The main page for
this site is
The Christmas Archives, which contains a large amount of
Christmas-related information.
Romanian
Three traditional carols furnished by Cristian Mocanu, a
member of
Christmas International
Additional Romanian carols can be
found at
Romanian Christmas Carols (both lyrics and MIDI files at
Angelfire),
Colinde
Romanesti de Craciun (with some wonderful WAV files by the
Madrigal Choir), and
Colinde (for purists only; it's in Romanian, as nearly as I can
tell). Concerning customs generally, please see
Romanian Christmas and
Another
Romanian Christmas, plus
Christmas And St. Nicholas Day (with links to several other
Romanian Christmas sites).
Scandinavian
-
Bjældeklang [Jingle Bells]
-
Bjelleklang, [Jingle Bells, Text by Juul Hansen, see
Mike and Else's Norwegian Songbook (Bloomington, MN: Skandisk,
1985)]
-
Barn Jesus
-
Bort, Verdens Jule-Glæde [Danish by
Hans Adolf
Brorson; No
English Translation]
-
Deilig er den himmel blå - Version 1 [Danish by Nicolai Frederik
Severin Grundtvig]
-
Deilig er jorden [Danish by Bernhardt Severin Ingemann]
-
Den yndigste Rose er funden [Danish by
Hans Adolf
Brorson]
-
Det Kimer Nu Til Julefest [Danish by Nicolai Frederik Severin
Grundtvig; with Norwegian version also]
-
Det var en juleaften silde [Danish; No English Translation]
-
Du grønne glitrende tre
-
En lille nisse rejste [Danish; No English Translation]
-
Et Barn Er Født I Betlehem [Danish by Nicolai Frederik Severin
Grundtvig]
-
Et lidet barn så lysteligt [Danish by Nikolai Frederik Severin
Grundtvig; No English Translation]
-
Fra Himlen højt kom budskab her [Danish; No English Translation]
-
Frisk op til Fryd, alt Christen Blood [Danish by
Hans Adolf
Brorson; No English Translation]
-
Frisk op! Endnu engang [Danish by
Hans Adolf
Brorson; No
English Translation]
-
Glade jul, dejlige jul [Danish by Bernhardt Severin Ingemann;
Silent Night, Holy Night]
-
Glade jul, hellige jul! [Norwegian; Silent Night, Holy Night]
-
Hei tomtegubber, ta i ring [Norwegian; No English Translation]
-
Her Kommer, Jesus, Dine Små [Danish by
Hans Adolf
Brorson]
-
Her kommer dine arme sma [Norwegian]
-
Hjerte, løft din glædes vinger! [Danish translation from German;
No English Translation]
-
Højt for træets grønne top [No English Translation]
-
Hvordan takke vi vor Herre [Danish by
Hans Adolf
Brorson; No
English Translation]
-
I denne søde Jule-Tiid [Danish by
Hans Adolf
Brorson; No
English Translation]
-
Ind under jul, hvor er det trist [Danish; No English
Translation]
-
Jeg Er Saa Glad Hver Julekveld
-
Jeg gikk meg over sjø og land
-
Jeg så julemanden kysse mor [Adaptation in Danish of "I Saw
Mommy Kissing Santa Claus"]
-
Jeg synger julekvad [Norwegian; No English translation; to the
tune of "Good Christian Men, Rejoice." See "I Am
Singing a Christmas Song,"
Mike and Else's Norwegian Songbook (Bloomington, MN:
Skandisk, 1985)]
-
Julekveldsvise
-
Julen har bragt velsignet bud [Danish by Bernhardt Severin
Ingemann]
-
Julen har englelyd [Danish by Nikolai Frederik Severin
Grundtvig; No English Translation]
-
Juletræet med sin pynt (Words: Mogens Lorentzen, 1939 (Peter
Faber, 1848?); Music: Egil Harder, 1940)
-
Kimer, I klokker [Norwegian; originally Danish by Nikolai
Frederik Severin Grundtvig, "Ring, Ye Bells"]
-
Kom, Hierte! tag dit Regne-Bræt [Danish by
Hans Adolf
Brorson;
No English Translation]
-
Mit Hierte altid vancker [Danish by Hans Adolf Brorson; No
English Translation]
-
Mitt hjerte alltid vanker [Norwegian; No English translation]
-
Musevisa, [Norwegian; English translation now available; also see "The Mice
Celebrate Christmas,"
Mike and Else's Norwegian Songbook (Bloomington, MN:
Skandisk, 1985)]
-
Nå tennes tusen julelys [Norwegian; No English translation]
-
Når du ser et stjerneskud [Danish; No English Translation]
-
När Juldagsmorgon Glimmar
-
Nu Är Det Jul Igen
-
Nu har vi altså jul igen (Words: Holger Buchhave, 1956)
-
Nu vel an! et freydigt Mood! [Danish by Hans Adolf Brorson; No
English Translation]
-
O Jul Med Din Glede
-
Og reven rasker over isen [Norwegian; No English translation]
-
Os Er Idag En Frelser Foedt [Birgitte Boye, 1778]
-
På låven sitter nissen [Norwegian; No English Translation, see
"The 'Nisse' In The Barn,"
Mike and Else's Norwegian Songbook (Bloomington, MN:
Skandisk, 1985)]
-
På loftet sidder nissen med sin julegrøød
-
Rudolf er rod pa nesen [Rudolph, The Red Nosed Reindeer,
copyright ; Norwegian translation, No English Translation, see
"Rudolph Has A Red Nose,"
Mike and Else's Norwegian Songbook (Bloomington, MN:
Skandisk, 1985)
-
Sa gar vi rundt om en enebaerbusk [Norwegian]
-
Santa Lucia [Swedish; English Translation available at Don
Erickson's
Swedish Folk Songs web page]
-
Sikken voldsom trængsel og alarm [No English Translation]
-
Søren
Banjomus (Words & Music: Otto Brandenburg (1934-2007), 1969
-
Til julebal i Nisseland [No English Translation]
-
Velkommen igen, Guds engle små [Danish by Nikolai Frederik
Severin Grundtvig; No English Translation]
-
Vaer velkommen, Herrens år [Danish by Nikolai Frederik Severin
Grundtvig; No English Translation]
Don Erickson has provided words and MIDI sequences
to numerous
Swedish Folk Songs
on his site, including several Christmas songs.
Welsh
See Jeanne Pasero's site,
Christmas in Wales for more information about Welsh traditions,
including a Welsh version of Silent Night:
Tawel nos dros y byd.
This is just one of many Christmas-related pages on her very large site.
Nadolig llawen a blwyddyn newydd dda!
(?)
|